男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

高一英語(yǔ)第三單元

發(fā)布時(shí)間:2016-1-10 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

科目 英語(yǔ)

年級(jí) 高一

文件 high1 unit3.doc

標(biāo)題 American English(美式英語(yǔ))

章節(jié) 第三單元

關(guān)鍵詞 高一英語(yǔ)第三單元

內(nèi)容

高中英語(yǔ) 第一冊(cè)

Unit 3

一、【目地與要求】

  掌握本單元出現(xiàn)的單詞和詞組

pronounce , medicine , British , however , European , reason , explain , have some difficulty in doing……, ask…for , and so on , more or less , change…into…, come about , bring in , a great many ,等等……。

 

二、【日常交際用語(yǔ)】

  Would you please say that again more slowly ?

  How do you pronounce/spell… ?

  I’m sorry I know only a little English .

  I have some difficulty in doing sth .

  I’m sorry I don’t quite follow you .

  What does this word mean ?

 

三、【知識(shí)重點(diǎn)與難點(diǎn)分析】

  1.I have some difficulty in pronouncing some of the words in English .

  在某些英語(yǔ)單詞的發(fā)音上我有些困難。

  have some difficulty (in) doing sth

  這是一個(gè)很常見(jiàn)的句型。意思是“在做某事方面有困難”。

  其中介詞in?墒÷浴T诖司湫椭衐ifficulty是用作不可數(shù)名詞,所以前面不能加不定冠詞“a”,也不能改為復(fù)數(shù)形式。但difficulty前可加any , no等詞,例如:

  Do you have any difficulty in translating this sentence into English ?

  你把這句子翻譯成英語(yǔ)有困難嗎?

  WE HAD NO DIFFICULTY IN FINDING HIS HOUSE YESTERDAY EVENING . (=WE DIDN’T HAVE ANY DIFFICULTY……)

  昨晚,我們毫不費(fèi)勁地就找到了他的家。

  2.When do you take your near exams ?

  你們下一次考試是什么時(shí)候?

  注意本句中用一般現(xiàn)在時(shí)表示將來(lái)發(fā)生的動(dòng)作。本句相當(dāng)于:When will you take your next exams ?

  此句用法只限于將來(lái)的事件是“列入日程”的,也就是說(shuō),是按計(jì)劃或時(shí)刻表將要發(fā)生的事,則可以用一般現(xiàn)在時(shí)來(lái)表示將來(lái)。

  例如:

  When does the winter vocation begin ?

  寒假什么時(shí)候開(kāi)始?

  What time does the train leave for Shanghai ?

  開(kāi)往上海的列車(chē)幾點(diǎn)開(kāi)車(chē)?

  The plane takes off at ten A.M.

  飛機(jī)上午十點(diǎn)起飛。

  3.Pardon ? Would you please say that again more slowly ?

  對(duì)不起,請(qǐng)慢點(diǎn)再說(shuō)一遍好嗎?

  Pardon ? =Beg pardon ? =I beg your pardon?

  是“對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)彙钡囊馑。這里當(dāng)沒(méi)聽(tīng)清楚或沒(méi)聽(tīng)懂對(duì)方話(huà)時(shí),希望對(duì)方重復(fù)一遍的禮貌用語(yǔ)。意思是“I didn’t hear/understand what you said”同下句“I’m sorry , I don’t quite follow you .”一樣,也是希望對(duì)方重說(shuō)一遍的用語(yǔ)。

  4.Written English is more or less the same in both Britain and America , though there are some spelling differences .

  在英國(guó)和美國(guó),書(shū)面英語(yǔ)大體上是相同的,盡管在拼法上有些差異。

  more or less 作“或多或少”、“大約”、“差不多”、“幾乎”解。

  例如:

  This work is more or less finished .

  這件工作大體上已經(jīng)完成了。

  I’ve more or less finished reading the book .

  我差不多已經(jīng)把這本書(shū)看完了。

  It took more or less a whole day to paint the ceiling .

  粉刷天花板用了大約一整天的時(shí)間。

  I think it’s more or less a crime .

  我認(rèn)為這或多或少是一種犯罪行為。

  5.How did these differences come about ?

  這些差異是如何產(chǎn)生的呢?

  come about意思是“發(fā)生”,“造成”。與happen , take place意思相近。

  How did this accident come about ?

  這個(gè)事故是怎么發(fā)生的?

  Nobody knows how the change came about ?

  沒(méi)人知道這種變化是怎樣發(fā)生的?

  Can you tell me when it came about ?

  你能告訴我這是何時(shí)發(fā)生的嗎?

  6.At first ,the language stayed the same as the language used in Britain ,but slowly the language began to change from one part of the world to another.

  起初,這種語(yǔ)言同在英國(guó)使用的語(yǔ)言仍然相同,但是,慢慢地它開(kāi)始在一個(gè)又一個(gè)地區(qū)發(fā)生變化。

  1)句中的stay是連系動(dòng)詞,作“保持(某種狀態(tài))”解。相當(dāng)于remain , keep的意思。通常后邊跟形容詞作表語(yǔ)。

  例如:

  This restaurant stays open till twelve o’clock .

  這家餐館一直營(yíng)業(yè)到12點(diǎn)。

  The temperature has stayed high this week .

  這個(gè)星期氣溫一直都很高。

  2)the same as/the same…as

  是“和…一樣”的意思。

  例如:

  Your bike is the same as mine .

  你的自行車(chē)和我的自行車(chē)是一樣的。

  I have the same trouble as you(have).

  我和你有同樣的困難。

  I feel just the same as you do .

  我和你們的感覺(jué)是一樣的。

  Jenny looks the same as before .

  珍妮看上去同過(guò)去一樣。

  Mary is about the same age as your mother .

  Mary大約是和你母親同歲。

  7.Sometimes , the English spoken in America or Canada or Australia changed ; but sometimes the language spoken in these places stayed the same , while the language in England changed.

  有的時(shí)候,美國(guó),加拿大或澳大利亞所說(shuō)的英語(yǔ)發(fā)生了變化;但有的時(shí)候,這些地方所說(shuō)的英語(yǔ)保持不變,而英國(guó)說(shuō)的英語(yǔ)發(fā)生了變化。

  1)在句中“spoken in America or Canada or Australia”和“the language”,其作用相當(dāng)于定語(yǔ)從句。

  如:Sometimes , the English which was spoken in America or Canada or Australia changed ; but sometimes the language (Which was spoken)in England changed .

  2.which在句中是并列連詞,表示兩種情況的對(duì)照,對(duì)比或相反的情況,意思是“進(jìn)而”、“而”、“卻”。

  例如:

  He is tall while his elder brother is short .

  他個(gè)子高而他的哥哥個(gè)子卻矮。

  English is understood all over the world while turkish is spoken by only a few people outside turkey itself .

  英語(yǔ)世界通行,而土耳其語(yǔ)離開(kāi)本國(guó)就很少有人說(shuō)了。

  8.But Americans still talk about “fall” just as people do in some parts of western England .

  但是,美國(guó)人還是說(shuō)“fall”,就像英格蘭有些地區(qū)的人說(shuō)“fall”一樣。

  1)本句中的助動(dòng)詞do與下句“In the same way Americans use the expression”I guess “(meaning “I think ”) just as the British did 300 years ago .”中的did的用法是相同的。它們分別代替上文中出現(xiàn)過(guò)的謂語(yǔ)動(dòng)詞“talk”和“use”,以避免不必要的重復(fù)。

  2)just as , as是連詞,引導(dǎo)一個(gè)表示方式的狀語(yǔ)從句,意思是“正如”,“恰似”,“按照”。

  例如:

  Please do as I’ve told you .

  請(qǐng)按我說(shuō)的去做。

  I have changed it as you suggest .

  我已按照你的建議作了修改。

  She loves singing and dancing , just as her mother does .

  正如她母親一樣,她也喜歡唱歌跳舞。

  Please leave everything just as you find it .

  請(qǐng)讓一切都保持原狀吧。

  9.a great many + 名詞/of代詞,這里一個(gè)固定搭配用法,作“許多”,“非常多”解(=a large number of ). many在句中可用作形容詞,也可用作代詞。

  例如:

  A great many workers went on stride last week .

  上周許多工人舉行了罷工。

  Now a great many of them are out of work .

  現(xiàn)在他們當(dāng)中許多人都失業(yè)了。

  10.There are several reasons for this .

  這種情況的原因有幾個(gè)。

  1)the/ one’s reason for sth or doing sth是一個(gè)固定搭配的用法,作“…的原因、理由”解,the reason后不能用of。

  the reason why +從句,意思也是“…的原因”。在口語(yǔ)中也可以用the reason that .

  例如:

  Give me your reasons for doing it .

  告訴我你做那件事的理由。

  What is the reason for your hurry ?

  你為什么這么匆忙?

  This is the reason why he didn’t pass the examination .

  這就是他考試不及格的原因。

  The reason that he didn’t pass the exam was that he didn’t work hard enough .

  他考試不及格的原因是學(xué)習(xí)不夠努力。

  3)reason與cause的區(qū)別。

  reason與cause作名詞時(shí)都有“原因”和“理由”的意思。reason通常指產(chǎn)生某種行為 或想法的推理上的理由,而cause通常指導(dǎo)致某一事件發(fā)生的起因。reason常和for連用,而cause常和of連用。

  例如:

  Please give me your reason for absence .

  請(qǐng)你把缺席的理由告訴我。

  The cause of the fire is still unknown .

  這場(chǎng)大火的起因還不知道呢。

  11.…they also brought in some words from their own languages .

    …他們也把自己語(yǔ)言中的一些詞匯帶到英國(guó)中來(lái)了。

  bring in是動(dòng)詞詞組。意思是“帶進(jìn)來(lái)”,“請(qǐng)進(jìn)來(lái)”,“賺得”,“帶來(lái)收入”。

  例如:

  We’ll bring in a professor to give us a lecture on the difference between American English and British English.

  我們準(zhǔn)備請(qǐng)一位教授來(lái)給我們講一講美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)的差異。

  Don’t bring Peter in .He will do nothing to help us .

  不要請(qǐng)Peter來(lái),他不會(huì)幫我們什么忙的。

  His orchards bring(him)in $2000 a year .

  他的果園每年可賺二千美元。

  He does odd jobs that bring him in ten to twelve pounds a week .

  他做零工每月可賺十至十二英鎊。

  12.I have some difficulties with pronunciation .

  我在發(fā)音方面有些困難。

  在這句中difficulty是可數(shù)名詞,意思是“sth difficult to do or understand =難事,難做的 事或難懂的事。”

  例如:

  She met with many difficulties when she was traveling in Japan .

  她在日本旅行時(shí)遇到了許多傷腦筋的事。

  I want to marry her , but my parents are making difficulties .

  我想同她結(jié)婚,但我父母卻從中阻撓。

  13.I don’t have any more tapes .

  我再也沒(méi)有磁帶了。

  not…any more/no more 意思是“不再”,“再也不”。

  例如:

  She said that she wouldn’t go there any more .(=she said she would go there no more .)

  她說(shuō)她再也不會(huì)到那兒去了。

  We couldn’t stand it any more .

  我們?cè)僖踩淌懿涣肆恕?/p>

  I don’t want to see him any more .

  我再也不想見(jiàn)到他了。

  14.I practised writing them for homework .

  我在作業(yè)中練習(xí)寫(xiě)這些(漢字)。

  practise sth or doing sth 練習(xí)做某事。注意practise后要跟名詞或動(dòng)名詞,不能跟不定 式。

  例如:

  They are practising speaking English with some foreigners now .

  現(xiàn)在,他們正在同外國(guó)人練習(xí)說(shuō)英語(yǔ)呢。

  He practises running every morning .

  他每天早晨都練習(xí)跑步。

四、【背景知識(shí)】

  英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)之間的區(qū)別主要有以下幾個(gè)方面:

  1)在詞匯方面的區(qū)別:

  gas/gasoline(美)──petrol(英); baggage(美)──luggage(英);

  package(美)──parcel(英); mail(美)──post(英);

  movie(美)──film(英); subway(美)──underground(英);

  stairway(美)──staircase(英); soccer(美)──football(英)等。

  2)在拼寫(xiě)方面的區(qū)別:

  check(美)──cheque(英); jail(美)──gaol(英);

  tire(美)──tyre(英);

  美國(guó)英語(yǔ)一般用-or詞尾,英國(guó)英語(yǔ)用-our詞尾:

  color──colour; favor──favour;

  labor──labour等。

  美國(guó)英語(yǔ)用-er詞尾,英國(guó)英語(yǔ)用-re詞尾:

  center──centre; meter──metre;

  theater──theatre等。

  美國(guó)英語(yǔ)不雙寫(xiě)輔音字母l,英國(guó)英語(yǔ)要雙定輔音字母l:

  marveled──marvelled; quarreler──quarreller;

  traveling──travelling等。

  3)在讀音方面的區(qū)別:

  again[′gein](美)──[′gen](英);clerk[kl:k](美)──[kla:k];

  laboratory[′lebrtri](美)──[l′brtri](英);

  此外,像dance , class , fast , half , past這些詞中的元音字母a ,美國(guó)英語(yǔ)讀作[ e ],英國(guó)英語(yǔ)讀作[ a :],如[dens](美)──[da :ns](英);[kl es](美)──[kla :s](英);[f est](美)──[fa:st](英)等。

  4)語(yǔ)法方面的區(qū)別:

  在表示漢語(yǔ)“有”的概念時(shí),美國(guó)英語(yǔ)多用動(dòng)詞have,英國(guó)英語(yǔ)多用動(dòng)詞完成式have got。

  例如:I have a new car.(美)──I have got a new car.(英)。又如,美國(guó)英語(yǔ)說(shuō)I insisted that everything be ready by six o’clock that evening,而在當(dāng)前標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)里,這類(lèi)虛擬語(yǔ)氣形式是“should”+動(dòng)詞原形,也就是:I insisted that everything should be ready by six o’clock that evening .

  盡管美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)有著上述的一些區(qū)別,但這些區(qū)別并不影響相互之間的交際。