- 相關(guān)推薦
《史記·韓長孺列傳》原文及翻譯
《史記》被認(rèn)為是一部優(yōu)秀的文學(xué)著作,在中國文學(xué)史上有重要地位,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之《離騷》”,有很高的文學(xué)價值下面和小編一起來看看《史記·韓長孺列傳》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
御史大夫韓安國者,梁成安人也。事梁孝王為中大夫。吳楚反時,孝王使安國為將,安國持重,以故吳不能過梁。吳楚已破,安國名由此顯。其后安國坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國。安國曰:“死灰獨不復(fù)然乎?”田甲曰:“然即溺之!本訜o何,梁內(nèi)史缺,漢使使者拜安國為梁內(nèi)史,起徒中為二千石。田甲亡走。安國曰:“甲不就官,我滅而宗!奔滓蛉馓恢x。安國笑曰:“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。
建元六年,安國為御史大夫。匈奴來請和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數(shù)為邊吏,習(xí)知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數(shù)歲即復(fù)倍約。不如勿許,興兵擊之!卑矅唬骸敖裥倥(fù)戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為疆,自上古不屬為人。漢數(shù)千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。且強弩之極,矢不能穿魯縞,擊之不便,不如和親。”于是上許和親。
元光元年,雁門馬邑豪聶翁壹因大行王恢言上曰:“匈奴初和親,親信邊,可誘以利。”陰使聶翁壹為間,亡入匈奴,謂單于曰:“吾能斬馬邑令丞吏,以城降,財物可盡得!眴斡趷坌胖,以為然,許聶翁壹。聶翁壹乃還,詐斬死罪囚,縣其頭馬邑城,示單于使者為信。曰:“馬邑長吏已死,可急來!庇谑菃斡诖┤麑⑹嗳f騎,入武州塞。當(dāng)是時,漢伏兵二十余萬,匿馬邑旁谷中。御史大夫韓安國為護(hù)軍將軍,諸將皆屬護(hù)軍。約單于入馬邑而漢兵縱發(fā)。未至馬邑百余里,行掠鹵,徒見畜牧于野,不見一人。單于怪之,攻烽燧,得武州尉史。欲刺問尉史。尉史曰:“漢兵數(shù)十萬伏馬邑下。”單于顧謂左右曰:“幾為漢所賣!”乃引兵還。
安國為人多大略,智足以當(dāng)世取合,而出于忠厚焉。所推舉皆廉士,賢于己者也。于梁舉壺遂、臧固、郅他,皆天下名士。士亦以此稱慕之,唯天子以為國器。安國以元朔二年中卒。
(節(jié)選自《史記·韓長孺列傳》有刪節(jié))
譯文:
御史大夫韓安國,是梁國成安縣人。事奉梁孝王,擔(dān)任中大夫。吳楚七國叛亂時,梁孝王派韓安國擔(dān)任將軍,韓安國穩(wěn)固防守,因此吳軍不能越過梁國的防線。吳楚叛亂平息,韓安國的名聲從此顯揚。后來韓安國因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說:“死灰難道就不會復(fù)燃嗎?”田甲說:“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它。”過了不久,梁國內(nèi)史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國為梁國內(nèi)史,由囚徒(直接)擔(dān)任二千石級的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國說:“田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族!碧锛妆忝撘侣缎厍叭ブx罪。韓安國笑著說:“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對待他。
建元六年,韓安國擔(dān)任御史大夫。匈奴派人前來請求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他議論說:“漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應(yīng),而發(fā)兵攻打他!表n安國說:“現(xiàn)在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強大,從上古起他們就不屬于我們的百姓。漢軍到幾千里以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人就會憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點。況且強弩之末連魯?shù)厮a(chǎn)的最薄的白絹也射不穿,發(fā)兵攻打匈奴實在是很不利的,不如跟他們和親。”于是皇上便同意與匈奴和親。
元光元年,雁門郡馬邑城的豪紳聶翁壹通過大行王恢告訴皇上說:“匈奴剛與漢和親,親近信任邊地之民,可以用財利去引誘他們!庇谑前抵信汕猜櫸桃甲鲩g諜,逃到匈奴,對單于說:“我能殺死馬邑城的縣令縣丞等官吏,將馬邑城獻(xiàn)給您投降,財物可全部得到!眴斡诤芸粗夭⑿湃嗡,認(rèn)為他說的有道理,便答應(yīng)了聶翁壹。聶翁壹就回來了,斬了死囚的頭,把他的腦袋懸掛在馬邑城上,假充是馬邑城官吏的頭,以取信于單于派來的使者。說道:“馬邑城的長官已經(jīng)死了,你們可以趕快來!庇谑菃斡诼暑I(lǐng)十余萬騎兵穿過邊塞,進(jìn)入武州塞。正在這個時候,漢王朝埋伏了三十多萬軍隊,隱藏在馬邑城旁邊的山谷中。御史大夫韓安國擔(dān)任護(hù)軍將軍,諸位將軍都隸屬護(hù)軍將軍;ハ嗉s定,單于進(jìn)入馬邑城時漢軍的伏兵就奔馳出擊。當(dāng)時單于軍隊距離馬邑城還有一百多里,將要搶奪劫掠,可是只看見牲畜放養(yǎng)在荒野之中,卻見不到一個人。單于覺得很奇怪,就攻打烽火臺,俘虜了武州的尉史。想向尉史探問情況。尉史說:“漢軍有幾十萬人埋伏在馬邑城下!眴斡诨剡^頭來對左右人員說:“差點兒被漢所欺騙!”就帶領(lǐng)部隊回去了。
韓安國為人有大韜略,他的才智足夠迎合世俗,但都處于忠厚之心。他所推薦的都是廉潔的士人,比他自己高明。在梁國推薦了壺遂、臧固、郅他,都是天下的名士。士人因此也對他很稱道和仰慕,就是天子也認(rèn)為他是治國之才。韓安國在元朔二年去世。
練習(xí)題:
(節(jié)選自《史記·韓長孺列傳》有刪節(jié))
9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.漢與匈奴和親,率不過數(shù)歲即復(fù)倍約 率:大抵,大多
B.今匈奴負(fù)戎馬之足 負(fù):依仗
C.單于怪之,攻烽燧,得武州尉史 怪:覺得…奇怪
D.欲刺問尉史 刺:刺殺
10.下列各組句子中,詞的意義和用法相同的一組是
A.所推舉皆廉士,賢于己者也 青取之于藍(lán)而青于藍(lán)
B.且強弩之極,矢不能穿魯縞 臣死且不避,卮酒安足辭
C.卒善遇之 悟已往之不諫,知來者之可追
D.甲因肉袒謝 因賓客至藺相如門謝罪
11.下句子分別編為四組,全都表現(xiàn)韓安國“為人多大略”“忠厚”特點的一組句子是
①“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。
、诘闷涞夭蛔阋詾閺V,有其眾不足以為強,自上古不屬為人
③且強弩之極,矢不能穿魯縞,擊之不便
、荜幨孤櫸桃紴殚g
、萦反蠓蝽n安國為護(hù)軍將軍,諸將皆屬護(hù)軍
、匏婆e皆廉士,賢于己者也
A.①②④ B.①③⑤ C.②③⑥ D.③④⑥
12.下列對原文的敘述和分析,不正確的一項是
A.韓安國在吳楚反叛時擔(dān)任梁孝王的中大夫,因平叛有功而顯名,后雖獲罪下獄,但時間不長,漢朝廷便又任命他為梁王內(nèi)史。
B.在與匈奴和親的問題上,王恢與韓安國的主張相左。漢皇帝最終采納了韓安國的意見,同意與匈奴和親。
C.和親期間,豪紳聶翁壹獻(xiàn)計,可利用此時匈奴單于的思想麻痹,引誘他上鉤后打敗他。王恢把該計策上奏給皇帝,皇帝采納了。
D.韓安國在舉薦人才上出以公心,唯賢才是舉,他舉薦的人受到了士大夫的稱慕,皇帝也認(rèn)為這些人是國之重器。
13. 將文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
。1)甲不就官,我滅而宗。 (2分)
(2)單于顧謂左右曰:“幾為漢所賣!”乃引兵還。 (3分)
。3)漢數(shù)千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。(3分)
答案:
9.D. 刺:刺探,詢問。
10. A. 都是“比”,介詞。(B. 況且,連詞/尚且,副詞 C.他,代田甲,代詞/主謂間助詞,取消句子獨立性,不譯 D.于是,連詞/通過,介詞 )
11.C.④并非韓安國謀劃。⑤只是朝廷的任命,不能表現(xiàn)其“大略”或“忠厚”。
12.D.被稱慕的是韓安國,“國器”也指韓安國。
13.(8分)
(1)田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族。(“就”1分,“而”1分)2分
(2)單于回頭對左右人員說:“差點兒被漢欺騙!”就帶領(lǐng)部隊回去了。
。ā邦櫋薄盀椤北粍泳涫礁1分,句子通順1分)3分
。3)漢軍到幾千里以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人就會憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點。(“罷”“敝”各1分,句子通順1分)3分
【《史記·韓長孺列傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《史記·南越列傳》原文及翻譯12-02
《史記·儒林列傳》原文及翻譯11-03
《史記·樂毅列傳》原文及翻譯10-15
《史記·田單列傳》原文及翻譯11-18
《史記·田叔列傳》原文及翻譯03-25
《史記·管晏列傳》原文及翻譯04-20
《史記:賈生列傳》的原文及翻譯11-23
《史記·儒林列傳·伏生者》原文及翻譯09-19
《史記·管晏列傳》原文和翻譯06-25