- 晁錯(cuò)論原文賞析及翻譯 推薦度:
- 晁錯(cuò)《論貴粟疏》原文與翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《晁錯(cuò)論》原文翻譯
《晁錯(cuò)論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇人物評(píng)論文,評(píng)論對(duì)象為西漢初年景帝時(shí)期的政治改革家晁錯(cuò)。這篇文章總結(jié)了削藩失敗是晃錯(cuò)被殺的原因。作者認(rèn)為,晁錯(cuò)被殺,首先有七國(guó)叛亂給皇帝造成的壓力和受到政敵中傷的原因,但又提出了另一個(gè)觀點(diǎn),即晁錯(cuò)自己也缺乏堅(jiān)強(qiáng)的意志和臨危不懼的精神,才給了政敵攻擊他的機(jī)會(huì)。同時(shí),作者通過(guò)對(duì)晁錯(cuò)改革失敗的嘆惋,表達(dá)出自己愿意為國(guó)效力但有志難展的抑郁心情。下面是小編為大家?guī)?lái)的《晁錯(cuò)論》原文翻譯,歡迎閱讀。
《晁錯(cuò)論》
作者: 蘇軾
天下之患,最不可為者,名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂。坐觀其變,而不為之所,則恐至於不可救;起而強(qiáng)為之,則天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,為能出身為天下犯大難,以求成大功;此固非勉強(qiáng)期月之間,而茍以求名之所能也。
天下治平,無(wú)故而發(fā)大難之端;吾發(fā)之,吾能收之,然后有辭於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其責(zé),責(zé)天下之禍,必集於我。
昔者晁錯(cuò)盡忠為漢,謀弱山東之諸侯,山東諸侯并起,以誅錯(cuò)為名;而天子不以察,以錯(cuò)為之說(shuō)。天下悲錯(cuò)之以忠而受禍,不知有以取之也。
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅(jiān)忍不拔之志。昔禹之治水,鑿龍門(mén),決大河而放之海。方其功之未成也,蓋亦有潰冒沖突可畏之患;惟能前知其當(dāng)然,事至不懼,而徐為之圖,是以得至於成功。
夫以七國(guó)之強(qiáng),而驟削之,其為變,豈足怪哉?錯(cuò)不於此時(shí)捐其身,為天下當(dāng)大難之沖,而制吳楚之命,乃為自全之計(jì),欲使天子自將而己居守。且夫發(fā)七國(guó)之難者,誰(shuí)乎?己欲求其名,安所逃其患。以自將之至危,與居守至安;己為難首,擇其至安,而遣天子以其至危,此忠臣義士所以憤怨而不平者也。
當(dāng)此之時(shí),雖無(wú)袁盎,錯(cuò)亦未免於禍。何者?己欲居守,而使人主自將。以情而言,天子固已難之矣,而重違其議。是以袁盎之說(shuō),得行於其間。使吳楚反,錯(cuò)已身任其危,日夜淬礪,東向而待之,使不至於累其君,則天子將恃之以為無(wú)恐,雖有百盎,可得而間哉?
嗟夫!世之君子,欲求非常之功,則無(wú)務(wù)為自全之計(jì)。使錯(cuò)自將而討吳楚,未必?zé)o功,惟其欲自固其身,而天子不悅。奸臣得以乘其隙,錯(cuò)之所以自全者,乃其所以自禍歟!
翻譯
天下的禍患,最不好辦的,是表面上太平無(wú)事,但實(shí)際上卻有無(wú)法預(yù)料的隱患。坐在那里看著事情在變化,卻不想辦法去解決,恐怕事情就會(huì)發(fā)展到不可挽救的地步;但一開(kāi)始就用強(qiáng)制的手段去處理,那么天下的人由于習(xí)慣太平安逸,就不會(huì)相信我們。只有那些仁人君子杰出人物,才能挺身而出為天下的人去承擔(dān)大難,以求建立偉大的功業(yè)。這當(dāng)然不是在短時(shí)期內(nèi)由那些只圖求名的人所能做到的。
天下太平,無(wú)緣無(wú)故挑起大難的開(kāi)頭,我能挑起它,我也要能收拾它,然后才有言辭向天下的人交代。如果事到臨頭,卻想慢慢避開(kāi)它,讓別人來(lái)承擔(dān)責(zé)任,那么天下的禍患必然集中在自己身上。
從前晁錯(cuò)竭盡忠心為漢朝出力,謀劃削弱山東諸侯的勢(shì)力。山東諸侯聯(lián)合起兵,借誅殺晁錯(cuò)的名義反叛朝廷。但是皇帝不能明察,就殺了晁錯(cuò)來(lái)向諸侯解釋。天下的人都悲嘆晁錯(cuò)因?yàn)楸M忠朝廷而遭殺身之禍,卻不知晁錯(cuò)也有自取其禍的原因。
古時(shí)候能夠建立大功業(yè)的人,不只具有超出一般的才能,還必須有堅(jiān)忍不拔的意志。從前大禹治水,鑿開(kāi)龍門(mén)堤口,疏通大河,讓水流進(jìn)大海。當(dāng)他的功業(yè)尚未完成的時(shí)候,也有堤壩潰決和洪水橫沖直闖的可怕災(zāi)難。只因?yàn)樗孪裙烙?jì)到這種必然性,事情來(lái)了并不驚慌,而是從容不迫地規(guī)劃解決,所以最后獲得了成功。
七國(guó)諸侯那樣強(qiáng)盛,卻要一下子削弱它們,他們起來(lái)叛亂有什么奇怪的呢?晁錯(cuò)不在這個(gè)時(shí)候獻(xiàn)出自己的全部身心,替天下人做抵擋大難的先鋒,控制吳、楚等國(guó)的命運(yùn),卻為保全自己著想,想使皇帝親自帶兵出征,自己在后方防守。那么試問(wèn),挑動(dòng)七國(guó)叛亂的是誰(shuí)呢?自己想求得名譽(yù),又怎能逃避禍患呢?因?yàn)橛H自帶兵出征極為危險(xiǎn),留守后方十分安全,你自己是挑起大難的罪魁禍?zhǔn),卻選擇十分安全的事情來(lái)做,把極為危險(xiǎn)的事情留給皇上去擔(dān)當(dāng),這是忠臣義士憤恨不平的原因哪。
在這個(gè)時(shí)候,就算沒(méi)有袁盎(與晁錯(cuò)為政敵)進(jìn)言,晁錯(cuò)也未必能免除殺身之禍,為什么這樣說(shuō)呢?自己想留在后方防守,卻讓皇帝親自出征。按照常理上說(shuō),皇帝已經(jīng)很難于忍受了,又加上很多人不同意他的建議,所以袁盎的話就能在這中間發(fā)生作用。假使吳、楚反叛,晁錯(cuò)挺身而出承擔(dān)危險(xiǎn),日夜操勞,率兵向東去阻擊他們,不至于使自己的君王受牽累,那么皇上將依靠他而無(wú)所畏懼,即使有一百個(gè)袁盎,可以離間得了嗎?
唉!世上的君子,想要建立不平凡的功業(yè),就不要專門(mén)去考慮保全自己的計(jì)策。假使晁錯(cuò)自己帶兵去討伐吳、楚,不一定沒(méi)有成效。只因?yàn)樗氡H约海褪沟没噬喜桓吲d,奸臣能夠乘機(jī)進(jìn)言。晁錯(cuò)用來(lái)保全自己的計(jì)策,不就是用來(lái)自己害自己的么?
注釋:
晁錯(cuò):前年—前年,潁川今河南禹州人,是西漢文帝時(shí)的智囊人物。主張重農(nóng)貴粟,力倡削弱諸候,更定法令,招致王侯權(quán)貴忌恨。漢景帝四年(前年),吳、楚等七國(guó)以“討晁錯(cuò)以清君側(cè)”為名,發(fā)動(dòng)叛亂,晁錯(cuò)因此被殺;迹旱溁肌椋褐卫,消除。所:處所。這里指解決問(wèn)題的措施。狃:習(xí)慣。不吾信:不相信我。惟:只有。出身:挺身而出。犯:冒著。以:而,表順接。固:原本。這里泛指短時(shí)期期月:一個(gè)月。
天下治平,無(wú)故而發(fā)大難之端;吾發(fā)之,吾能收之,然后有辭於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其責(zé),則天下之禍,必集於我。
治平:政治清明,社會(huì)安定其:代詞,指禍患。端:開(kāi)頭,開(kāi)始。發(fā):觸發(fā)。收:制止。然后有辭于天下:然后才能有力地說(shuō)服天下人。循循焉:緩慢的樣子。循循,徐徐。焉,……的樣子。去:逃避。
昔者晁錯(cuò)盡忠為漢:從前晁錯(cuò)殫精竭慮效忠漢朝。昔者,從前。山東:指崤山以東。并起:一同起兵叛亂。以誅錯(cuò)為名:以誅殺晁錯(cuò)作為名義。以······為,把······作為。而天子不以察,以錯(cuò)為之說(shuō):但漢景帝沒(méi)有洞察到起兵的諸侯的用心,把晁錯(cuò)殺了來(lái)說(shuō)服他們退兵。天下悲錯(cuò)之以忠而受禍,不知錯(cuò)有以取之也:天下人都為晁錯(cuò)因盡忠而遭受殺身之禍而悲痛,卻不明白其中一部分是晁錯(cuò)自己造成的。以,因?yàn)椤H,招致?/p>
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅(jiān)忍不拔之志:自古以來(lái)能夠成就偉大功績(jī)的人,不僅僅要有超凡出眾的才能,也一定有堅(jiān)韌不拔的意志。之:用在主、謂語(yǔ)之間,取消句子的獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義。龍門(mén):今陜西韓城東北,是黃河奔流最湍急處。大河:指黃河。方:當(dāng)。蓋亦有潰冒沖突可畏之患:可能也有決堤、漫堤等可怕的禍患。是以:所以,因此。
夫以七國(guó)之強(qiáng),而驟(zhòu)削之,其為變,豈足怪哉?錯(cuò)不於此時(shí)捐其身,為天下當(dāng)大難之沖,而制吳楚之命,乃為自全之計(jì),欲使天子自將而己居守。且夫發(fā)七國(guó)之難者,誰(shuí)乎?己欲求其名,安所逃其患。以自將之至危,與居守至安;己為難首,擇其至安,而遣(qiǎn)天子以其至危,此忠臣義士所以憤怨而不平者也。
當(dāng)此之時(shí),雖無(wú)袁盎(àng),錯(cuò)亦未免於禍。何者?己欲居守,而使人主自將。以情而言,天子固已難之矣,而重違其議。是以袁盎之說(shuō),得行於其間。使吳楚反,錯(cuò)已身任其危,日夜淬(cuì)礪(lì),東向而待之,使不至於累其君,則天子將恃(shì)之以為無(wú)恐,雖有百盎,可得而間哉?
雖:即使。何者:為什么呢?以情而言:按照情理來(lái)說(shuō)。以,按照。天子固已難之矣,而重違其議:皇帝本來(lái)已經(jīng)覺(jué)得這是勉為其難的事情,但又不好反對(duì)他的建議。使:假若。淬礪:鍛煉磨礪。引申為沖鋒陷陣,發(fā)憤圖強(qiáng)。雖有百盎,可得而間哉:即使有一百個(gè)袁盎,能有機(jī)可乘離間他們君臣嗎?
嗟(jiē)夫!世之君子,欲求非常之功,則無(wú)務(wù)為自全之計(jì)。使錯(cuò)自將而討吳楚,未必?zé)o功,惟其欲自固其身,而天子不悅。奸臣得以乘其隙(xì),錯(cuò)之所以自全者,乃其所以自禍歟(yú)!
賞析:
蘇軾在其人物史論中寫(xiě)了大量的翻案文章,立意新穎深刻,高遠(yuǎn)幽邃。治國(guó)之策,行事之則;愛(ài)民之心,嫉惡之恨;他人之思,自我之省,都別出新見(jiàn),發(fā)人之所未見(jiàn),啟人之所未思。晁錯(cuò)曾提出“削藩”建議,后被漢景帝所殺!瓣隋e(cuò)之死,人多嘆息”,蘇軾卻翻空出奇,以獨(dú)特的視角,一家之言,闡述了晁錯(cuò)受禍原因,提出了仁人君子、豪杰之士應(yīng)“出身為天下犯大難,以求成功”的主張。
文章開(kāi)篇為泛泛概說(shuō):“天下之患,最不可為者,名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂!逼鹁淇此铺搶(xiě),實(shí)則卻在暗說(shuō)漢景帝時(shí)國(guó)泰民安中隱含著的諸侯之患。接著,作者便圍繞“患”字,從“坐”、“起”兩方面進(jìn)行分說(shuō)。“坐觀其變”而不對(duì)禍患采取措施,那么禍患便會(huì)蔓延得無(wú)可救藥;“起而強(qiáng)為之”而不等待時(shí)機(jī),則天下也同樣不能保持治平安定的局面。作者說(shuō)的“起而強(qiáng)為之”,暗指晁錯(cuò)的削落。下面,文章又結(jié)止上兩句的意思。引出“仁人君子豪杰之行”的作為,以此而暗與晁錯(cuò)柑比。用“此固非勉強(qiáng)期月之間。而茍以求名者之所能也。”概寫(xiě)出歷史上的失敗者、又具體落實(shí)在晁錯(cuò)身上,暗含著對(duì)晁錯(cuò)失敗原因的評(píng)論。這兩句堪稱全篇關(guān)鍵之處,是作者論說(shuō)的中心。在此處,它還有承上啟下的妙用:“此固非勉強(qiáng)期月之間”,上承“起而強(qiáng)為之”;“茍以求名者”,下啟“事至而循循焉欲去之”。后面,“天下治平”幾句,暗寫(xiě)景帝時(shí)的“七國(guó)之亂”;“事至而循循焉欲去之”幾句,又虛寫(xiě)七國(guó)起兵后晁錯(cuò)的態(tài)度。因此,首段雖沒(méi)直接點(diǎn)出晁錯(cuò),但卻句句在寫(xiě)晁錯(cuò)。抽象中有具體,虛寫(xiě)里含實(shí)寫(xiě),虛實(shí)相生中既使后面的論述高屋建扳,又讓文章排宕開(kāi)閨,具有一種滔滔的氣勢(shì)。
第二段,文章在前面基礎(chǔ)上較而易舉地由抽象而具體,由隱而顯。由歷史的抽象概說(shuō),過(guò)渡到具體的史事論述。西漢社會(huì)諸侯的割據(jù)勢(shì)力嚴(yán)重威脅著封建的中央集權(quán)、晁錯(cuò)繼賈誼之后,屢次建議景帝“削藩”。他說(shuō)諸侯王“削之亦反,不削亦反、削之,其反嘔,禍小;不削之,其反遲,禍大!睗h景帝用其策,于是出現(xiàn)了“七國(guó)之亂”。后來(lái)因讒言晁錯(cuò)被殺,后代之人多悲嘆晁錯(cuò)的盡忠而蒙害。但蘇軾這里卻一反傳統(tǒng)老調(diào),認(rèn)為晁錯(cuò)獲罪是由于“有以取之也”,從而使文章蹊徑獨(dú)辟、不同凡響。
第三段,作者一方面緊扣史事,另一方面卻把筆觸拉開(kāi),先提出“古之立大事者,不唯有超世之才,亦必有堅(jiān)忍不拔之志介的觀點(diǎn)。然后便旁征博引用大禹治水的鑿龍門(mén)、決江河和潰冒沖突來(lái)舉例論證,提出“事至而不懼”、“徐為之所”才能使大事成功,以此而暗中指責(zé)晁錯(cuò)的臨危而逃。
第四段是全篇的主體,這一段議論變得豐富,行文也變得曲折。這一段通過(guò)有力的論說(shuō)鞭辟近里地闡述了晁錯(cuò)取禍的原因!胺蛞云邍(guó)之強(qiáng)而驟削之,其為變豈足怪哉!”蘇軾認(rèn)為“削藩”應(yīng)該逐步進(jìn)行,徐為之所”,而不應(yīng)“驟削之”,驟削則必然導(dǎo)致“七國(guó)之亂”,這便是“無(wú)故而發(fā)大難之端”。仁人君子豪杰卻于此時(shí)挺身而出,所以能成大業(yè),但晁錯(cuò)不在此時(shí)捐身,力擋大難,擊潰七國(guó),反而臨危而逃,“使他人任其責(zé)”,那么“天下之禍”自然便集中在晁錯(cuò)身上了。文章至此。所議之事、所立之淪雖與前文相近,但觀點(diǎn)與史事卻逐漸由隱而顯、由暗而明。文章的氣勢(shì)也慢慢由弱而強(qiáng)、由平易而近洶涌。緊接著,作者又連用了兩個(gè)反問(wèn)句,把文章的氣勢(shì)推向了的頂峰。“且夫發(fā)七國(guó)之難者,誰(shuí)乎?”是誰(shuí)引發(fā)出七國(guó)之難而又臨危而逃了選擇最安全的處所,把天子陷入至危的境地,這是忠義之士所憤惋之人,既使無(wú)袁盎的讒一也不會(huì)幸免十禍。這樣的結(jié)局的原因是“己欲居守,而使人主自將。”這兩個(gè)問(wèn)句一波未平又起一波,使文覃呈現(xiàn)出汪洋懲肆的特征。然而蘇軾并不就此擱筆,他用兩個(gè)條件再?gòu)姆疵婕僭O(shè)晁錯(cuò),把文章跳起的高浪又推向了深遠(yuǎn)廣闊!笆箙、楚反,錯(cuò)以身任其危,日夜淬礪,東向而待之”,這是假設(shè)晁錯(cuò)不臨危而逃;“使不至于家其君。則天子將恃之以為無(wú)恐”,這是假設(shè)晁錯(cuò)不使人主自將。那么即使有一百個(gè)袁盎也不能使晁錯(cuò)獲禍。
最后一段,文章的氣勢(shì)漸漸平緩,在感嘆歷史之時(shí),再一次指出臨危而逃自固其身是晁錯(cuò)取禍的原因,從而增重了題旨的作用。
作者生活時(shí)代,治平已久,文恬武嬉,積貧積弱,作者思治,故此論實(shí)為有感而發(fā)。起首議論雄深渾徽,有很強(qiáng)的針對(duì)性。全篇文章由虛而實(shí),由實(shí)而氣勢(shì)滔滔,由氣勢(shì)滔滔而漸漸平緩,把舒緩與緊湊有機(jī)地融為一體。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進(jìn)士及第。宋神宗時(shí)曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺(tái)詩(shī)案”受誣陷被貶黃州任團(tuán)練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書(shū)等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時(shí)獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時(shí)追贈(zèng)太師,謚號(hào)“文忠”。
蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得了很高的成就。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;其詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾亦善書(shū),為“宋四家”之一;工于畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等傳世。
【《晁錯(cuò)論》原文翻譯】相關(guān)文章:
晁錯(cuò)論原文賞析及翻譯02-02
晁錯(cuò)論原文翻譯及賞析03-16
晁錯(cuò)《論貴粟疏》原文與翻譯11-24
《史記·晁錯(cuò)傳》原文及翻譯09-03
晁錯(cuò)言兵事疏原文及翻譯03-12
史記晁錯(cuò)傳文言文及翻譯10-08
《賈誼論》原文及翻譯01-03
養(yǎng)生論原文及翻譯04-24
論毅力的原文及翻譯03-11