- 相關(guān)推薦
子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯
《子魚論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對話的形式展現(xiàn)了兩種對立的軍事思想的激烈沖突。下面是關(guān)于子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
原文:
楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn),大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已!
及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟(jì)。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟(jì)也,請擊之!惫唬骸安豢。”既濟(jì)而未成列,又以告。公曰:“未可!奔汝惗髶糁,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。
國人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列!
子魚曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勃者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也!
譯文:
楚軍攻打宋國以援救鄭國。宋襄公準(zhǔn)備迎戰(zhàn),大司馬公孫固勸阻說,“上天遺棄商朝已經(jīng)很久了,君王要振興它,就是不可原諒的了!毕骞宦。
襄公領(lǐng)兵和楚軍在泓水地方交戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排好隊(duì)列,楚軍還未全部渡河。司馬公孫固說:“他們?nèi)硕,我們(nèi)松,趁他們尚未全部渡河,請下令攻擊他們!毕骞f:“不行!背娙慷珊,尚未排好隊(duì)列,公孫固又將上述意見報告襄公。襄公說:“還不行!钡鹊匠娕藕昧岁噭,然后才攻擊他們,結(jié)果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛(wèi)官也全部被殲。
全國人都?xì)w罪襄公。襄公說:“君子不再傷害已經(jīng)受傷的人,不俘虜頭發(fā)花白的人。古代領(lǐng)兵作戰(zhàn),不憑借險隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡了國的殷商的后裔,也不攻擊沒有排好隊(duì)列的軍隊(duì)!
子魚說:“君王不懂得作戰(zhàn)。強(qiáng)敵的軍隊(duì),在險隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;阻敵于險地而進(jìn)攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。而且現(xiàn)在我們面對的強(qiáng)者,都是我們的敵人。即使到了很大年紀(jì),俘獲了就奪取過來,管什么頭發(fā)花白?使軍隊(duì)明白國恥,教會他們作戰(zhàn),是為了殺敵人。傷勢還未到死的程度,怎么不再傷害他們?要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應(yīng)當(dāng)根本不要傷害他們;要是憐惜他們當(dāng)中頭發(fā)花白的人,就應(yīng)當(dāng)向敵人投降。軍隊(duì)在有利時加以使用,鐘鼓用聲音來調(diào)節(jié)士氣。時機(jī)有利而使用軍隊(duì),阻敵于險地是可以的。鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進(jìn)攻未成列的敵人也是可以的!
字詞注釋
1. 宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰(zhàn)于泓.。
2. 大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這里指公孫固。
3. 泓:泓水,在今河南省柘(zhè這)城縣西。
4. 既:已經(jīng)。
5. 濟(jì):渡過。
6. 司馬:統(tǒng)帥軍隊(duì)的高級長官,此指目夷,字子魚。
7.成列:排成戰(zhàn)斗行列。
8. 告:報告。
9. 陳:通“陣”,這里作動詞,即擺好陣勢。
10. 敗績:大敗。
11. 股:大腿。
12. 門官:國君的衛(wèi)士。
13. 咎:怪罪,歸罪,指責(zé)。
14. 重(chóng從)再次。
15. 禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭發(fā)斑白的人,指代老人。
16. 阻,迫也。隘,險也。言不迫人于險。
17. 寡人:國君自稱。亡國之余:亡國者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。
18. 鼓:擊鼓(進(jìn)軍)名詞做動詞。
19. 勍(qíng)敵:強(qiáng)敵,勁敵。勍:強(qiáng)而有力。
20. 隘:這里作動詞,處在險隘之地。
21. 贊:助。
22. 胡耇(gǒu茍):年紀(jì)很大的人。胡:年老。
23. 何有于二毛:意思是還管什么頭發(fā)花白的敵人。
24. 明恥:使認(rèn)識什么是恥辱.教戰(zhàn):教授作戰(zhàn)的技能。
25. 愛重傷:憐憫受傷的敵人。
26. 服:(對敵人)屈服。
27. 三軍:春秋時,諸侯大國有三軍,即上軍,中軍,下軍。這里泛指軍隊(duì)。用:施用,這里指作戰(zhàn)。
28. 金鼓:古時作戰(zhàn),擊鼓進(jìn)兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。
29. 儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢的軍隊(duì)。
作品簡介
《子魚論戰(zhàn)》是春秋時期文學(xué)家、史學(xué)家左丘明創(chuàng)作的一篇散文。此文是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對話的形式展現(xiàn)了兩種對立的軍事思想的激烈沖突。其中重點(diǎn)說了子魚對戰(zhàn)爭的看法,他的英明遠(yuǎn)見與宋襄公的迂腐固執(zhí)形成了鮮明對比。全文篇幅不長,但完整地記敘了宋、楚爭霸過程中最關(guān)鍵的泓水之戰(zhàn),成功刻畫了主要人物的形象,層次鮮明,言辭有力,讀起來酣暢痛快。
創(chuàng)作背景
僖公二十二年(前638),宋襄公出兵攻打依附于楚國的鄭國,楚國發(fā)兵攻宋以救鄭,十一月,兩國在泓水交戰(zhàn)。在軍事力量上,楚強(qiáng)宋弱但戰(zhàn)爭開始時,宋軍占據(jù)了有利地形。大司馬子魚建議抓住戰(zhàn)機(jī),攻其不備,先發(fā)制人,但宋襄公堅(jiān)持“不以阻隘”“不鼓不成列”的迂腐教條,拒絕接受子魚的正確意見,以致貽誤戰(zhàn)機(jī),最終招致失敗,自己也受傷而死。此文即為記敘并分析這一歷史事件而作。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
此文重點(diǎn)記敘了子魚對戰(zhàn)爭的看法,他的英明遠(yuǎn)見與宋襄公的迂腐固執(zhí)形成了鮮明對比。全文篇幅不長,但完整地記敘了宋、楚爭霸過程中最關(guān)鍵的泓水之戰(zhàn),成功刻畫了宋襄公的形象:死抱假仁假義的政治軍事教條,如“不鼓不成列”“不以阻隘”“不重傷,不禽二毛”等;高度肯定子魚的軍事見解:揚(yáng)己之長、避己之短,及時抓住戰(zhàn)機(jī),靈活利用自然環(huán)境,及時徹底地消滅敵人的有生力量等。文中描寫的宋襄公已成為一種典型,被稱之為“宋襄之仁”。對之,清代韓慕廬《批點(diǎn)春秋左傳綱目句解》卷二引胡氏傳評說:“宋襄公用人于社,不仁甚矣!而乃愛重傷與二毛,亦何異盜跖之分均,出后為仁義,陳仲子辟兄離母為廉乎?”
此文敘事有層次,用筆有輕重?煞秩危旱谝欢螌憫(zhàn)前準(zhǔn)備,第二段寫交戰(zhàn)場面,第三段寫戰(zhàn)后總結(jié)。故事有頭有尾,有起有落。記敘的重點(diǎn)一是宋襄公“那種蠢豬式的仁義道德(毛澤東《論持久戰(zhàn)》),二是正面肯定子魚的軍事思想。至于交戰(zhàn)的另一方楚,只是側(cè)面描寫,激戰(zhàn)場面也輕描淡寫,一筆帶過。記敘的重點(diǎn)都是理論,理論的形式較抽象,難以判斷其正確與否?少F的是作者運(yùn)用夾敘夾議的方法,自始至終結(jié)合實(shí)戰(zhàn)來議論,理論的利弊就昭然若揭,賢愚共曉了本文精彩之處是在夾敘夾議中,又有意識地將子魚的言行與宋襄公的言行互相對照,寫來很像今天的正方反方對抗的辯論賽,對照中益見宋襄公之愚蠢、子魚之正確。此文是一篇精彩的駁論,也是《左傳》第一篇駁論。作者運(yùn)用了反詰的句式,增強(qiáng)了反駁的氣勢,而且要言不煩,辭理皆佳,具有很強(qiáng)的說服力。
名家點(diǎn)評
鄭州大學(xué)新聞與傳播學(xué)院副教授劉建龍《古文類鑒》:“《子魚論戰(zhàn)》,題為論戰(zhàn),實(shí)則是對宋襄公愚蠢的戰(zhàn)爭思想的批評……逐條論說,層層深入,既闡明了正確的戰(zhàn)爭思想,也為迂腐的宋襄公上了次深刻的軍事理論教育課。”
作者簡介
左丘明(生卒年不詳),姓左丘,名明,一說左氏,名丘明。春秋末期史學(xué)家,魯國人。雙目失明,曾任魯太史。孔子曾稱其賢,云:“左丘明恥之,丘亦恥之!毕鄠魉b于魯史《春秋》太簡,恐后學(xué)弟子各持異說,失其真意,寫成《左氏春秋》,后世稱為《左傳》。還編著有《國語》。
【子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯】相關(guān)文章:
《子魚論戰(zhàn)》原文翻譯11-29
《子魚論戰(zhàn)》的原文及翻譯12-24
子魚論戰(zhàn)原文翻譯02-29
子魚論戰(zhàn)原文、翻譯09-09
魚我所欲也原文及其翻譯07-20
《子魚論戰(zhàn)》經(jīng)典教案設(shè)計(jì)09-09
《子魚論戰(zhàn)》教案設(shè)計(jì)09-29
曹劌論戰(zhàn)原文翻譯11-19
《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯10-30
曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-03