男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

云夢田原文及翻譯

時間:2022-12-28 11:54:47 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

云夢田原文及翻譯

  云夢田是選自選自《郁離子·云夢田》的內(nèi)容,那么,以下是小編給大家整理收集的云夢田原文及翻譯,供大家閱讀參考。

  云夢田原文

  楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚國多貧民,請以云夢之田貸之耕之食,無使失所!卑擦昃杂谕醵S之。他日,見景子,問其入之?dāng)?shù),景子曰:“無之!卑擦昃翟唬骸拔嵋宰訛槔谕醵匝桑艘耘c人而為恩乎?”景睢失色而退,語其人曰:“國危矣!志利而忘民,危之道也!

  云夢田翻譯

  楚宣王喜歡安陵君,安陵君執(zhí)政當(dāng)權(quán),景睢請江乙去向安陵君建議說:“楚國貧民多,請求把云夢一帶的田地租借給他們耕種,解決吃飯問題,不要使他們流離失所,無家可歸!卑擦昃虺蹀D(zhuǎn)告并同意了他的請求。后來,安陵君見到了景睢,便問他收入的賦稅額有多少,景睢說:“沒有收入!卑擦昃@愕地說:“我還以為你是為了對楚王有利才那樣建議的呢,你竟然把把好處送給百姓而作為恩惠嗎?”景睢滿臉驚異而退去,并告訴人們說:“國家危險了!執(zhí)政者只想取利,卻忘記了百姓,這是一條危險的道路!”

  小議:

  志利忘民,民窮國危。治國之道首先在于愛民安民,體恤其疾苦。如果統(tǒng)治者“志利而忘民”,則民窮而國危,乃至大亂國政。須知:“水能載舟,亦能覆舟。”

  注釋:

 、 云夢:古澤藪名,指楚國云夢澤,其故址在今湖北省境內(nèi),一般泛指春秋戰(zhàn)國時的游獵區(qū)!霸茐簟币嘧鳌霸妻,漢魏之前所指云夢范圍并不很大,晉以后的經(jīng)學(xué)家才將云夢澤的范圍越說越廣,把洞庭湖都包括在內(nèi)!吨芏Y夏官職方氏》:“正南曰荊州,其山鎮(zhèn)曰衡山,其澤藪曰云瞢。”鄭玄注:“衡山在湘南,云瞢在華容!蹦铣悘堈姟顿x得韓信》:“淮陰總漢兵,燕齊擅遠(yuǎn)聲……所悲云夢澤,空傷狡兔情!碧评铑l《湘口送友人》詩:“去雁遠(yuǎn)沖云夢雪,離人獨上洞庭船!鼻蹇咨腥巍短一ㄉ瓤拗鳌罚骸澳憧春坪贫赐,蒼蒼云夢,控西南之險,當(dāng)江漢之沖!币嘟柚腹糯亍L脐扆斆伞稇c封宅古井行》:“一朝云夢圍兵至,胸陷鋒铓腦涂地。”

 、 安陵君用事:安陵君,戰(zhàn)國時楚宣王寵幸的嬖臣,封于安陵,故號“安陵君”。用事,舊稱當(dāng)權(quán)。安陵,戰(zhàn)國時國名。本屬魏,秦滅魏后,欲以五百里地易安陵。見《戰(zhàn)國策魏策四》。

 、 景睢(sui):楚國大夫。

 、 江乙:魏國人,有智謀,后在楚國做官。

 、 貸(dai):借出。

  ⑥ 入之?dāng)?shù):收入的賦稅數(shù)額。

  附閱讀答案:

  云夢田

  楚王好安陵君,安陵君用事①,景睢邀江乙,使言于安陵君曰:“楚國多貧民,請以云夢之田貸之耕以食,無使失所!卑擦昃杂谕醵S之。他日,見景子,問其入之?dāng)?shù)。景子曰:“無之。”安陵君愕曰:“吾以子為利于王而言焉,乃以與人而為恩乎?”景睢失色而退,語其人曰:“國危矣志利而忘民危之道也。”(選自《郁離子》)

  【注釋】①用事,舊指當(dāng)權(quán)。

  9.用“/”給下面的'文字?jǐn)嗑。(限劃兩處?2分)

  國 危 矣 志 利 而 忘 民 危 之 道 也

  10.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。(2分)安陵君言于王而許之。

  11.根據(jù)你的理解,你認(rèn)為景睢治國之道是什么?請簡要概括。(2分)

  參考答案:

  9.國危矣/志利而忘民/危之道也(2分)

  10.安陵君向楚宣王轉(zhuǎn)告并同意了他的請求(2分)

  11 愛民安民,體恤其疾苦, 以民為本 (2分)

  作品介紹

  《郁離子》,郁,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下后世若用斯言,必可抵文明之治。劉基認(rèn)為萬物有道,道不可逆;二、物有兩極,對立統(tǒng)一;三、理一分殊,探其本質(zhì);四、智勝于力,知所未知;五、以物以理,取象思維!坝綦x子”是劉伯溫的托稱,劉基寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,經(jīng)歷了元朝官場上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱負(fù),后來被奪去兵權(quán),遂棄官歸隱家鄉(xiāng)青田山中,發(fā)憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協(xié)助朱元璋建立了統(tǒng)一的明王朝。

  《郁離子》不僅集中反映了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學(xué)思想、經(jīng)濟思想、文學(xué)成就、道德為人以及淵博學(xué)識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統(tǒng)。

  作者介紹

  劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,青田縣南田鄉(xiāng)(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚文成,后人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家、道士及詩人,通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開創(chuàng)明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也!痹谖膶W(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩文三大家”。

【云夢田原文及翻譯】相關(guān)文章:

嚴(yán)首升《云夢山人傳》原文及翻譯12-06

《紅線傳》原文及翻譯12-06

《義田記》原文及翻譯12-06

田弘正,本名興。少習(xí) 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

《除夜作》原文、翻譯及賞析07-10

《歐陽曄傳》原文及翻譯12-06

《新唐書李華傳》原文及翻譯12-06

《賣蒜老叟》原文及翻譯12-06

《史記樂毅列傳》原文及翻譯12-23

《舊唐書韓愈傳》原文及翻譯12-06