男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蜀鄙二僧原文翻譯

時間:2022-04-15 12:31:41 古籍 我要投稿

蜀鄙二僧原文翻譯

  《蜀鄙二僧》是清代彭端淑創(chuàng)作的一篇文章,原題為《為學一首示子侄》,收錄于《白鶴堂文集》,作于乾隆九年(公元1744年),因彭端淑同族子侄很多,僅其祖父直系就達69人之眾,但當時連一個文舉人都沒有,作者見狀,甚為憂心,急而訓之,所以才寫出這篇文章來。以下是小編整理的蜀鄙二僧原文翻譯,希望大家喜歡。

  原文

  天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

  吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

  蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。

  貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

  富者曰:“子何恃而往?”

  曰:“吾一瓶一缽足矣!

  富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何持而往!”

  越明年,貧者自南海還,以告富者。

  富者有慚色。

  西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至蔫。

  人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

  人們訂立志向,還不如四川偏僻地方的兩個出家。

  譯文

  四川的偏遠山區(qū)有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。

  有一天,窮和尚對富和尚說:“我想去南海朝佛,你看行嗎?”富和尚說:“你依靠什么去呢?”窮和尚說:“我只要一只水瓶和一個飯缽就夠了!备缓蜕胁灰詾槿唬骸拔?guī)啄昵熬拖牍蜅l船順江下南海,到現(xiàn)在還沒去成;你一無所有,就別做美夢吧!”

  可第二年,窮和尚竟然從南海朝佛回來了。他把自己的云游經(jīng)過講給富和尚聽,富和尚聽了,慚愧得羞紅了臉色。

  評析:

  需要憑借的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什么外在的東西來完成自己的計劃,也便更大程度上地獲得了行動的自由。當初不知電腦為何物時,人腦的記憶力強得驚人,一旦發(fā)明了電腦,人們把信息一股腦地存在電腦里,又整天在那里擔心,電腦什么時候會“卡殼”、“會生病”。物質(zhì)的極大豐富所造成的表面自由,實際上正在遠離生命原初的自由自在。

  人窮志不短。蜀鄙的窮僧能只身到南海,憑的就是“志”。相反,人富了卻能喪志,蜀鄙的富僧不就如此嗎?看來,決定事物成敗的,是內(nèi)在因素,而不是客觀條件。

  現(xiàn)實生活是,我們一定不要做那表面富有,頭腦卻空空的富僧,而要學習窮僧矢志不移、不畏難艱的精神。

  注釋

  為學:為,做,求學,做學問

  乎:嗎?〈語氣詞〉

  人之為學:結(jié)構(gòu)助詞,加在主語和謂語之間取消主謂的獨立性

  之:代詞,代事

  亦:也。

  則:那么

  者:……的東西

  資:天資,天分

  逮:及,趕得上

  屏:通"摒"

  卒:終于

  魯:反應(yīng)遲鈍,不聰明

  常:常規(guī),永遠不變的

  蜀:四川

  其:其中

  之:助詞,的

  鄙:邊遠的地方,邊境

  語(yù):告訴,對…說

  于:對,對于

  欲:想要,要

  之:到…去,往,到

  何如:怎么樣

  子:你

  何:怎么樣(商量語氣)

  何:什么

  恃:憑借,倚仗

  往:去

  缽:佛教徒盛飯的用具

  足:足夠

  數(shù)年:幾年,多年

  買舟:雇船

  下:順江而下

  越:到,及

  自:從

  還:返回,回來

  以:介詞,相當于"把"、"拿"、"將"(這里指"把")

  慚色:慚愧的神色

  慚:羞慚,慚愧。

  色:神色,神情。

  去:距離

  南海:此指普陀山(佛教圣地,屬浙江省舟山群島)

  至:到

  焉:語氣助詞與兼詞,有之(代詞,帶南海)和矣(語氣詞,了)兩種意思。

  立志:樹立志向

  顧:難道,反而

  哉:表示反問語氣,相當于"嗎"〈語氣助詞〉

  猶:還,尚且

  矣:語氣助詞。

  創(chuàng)作背景

  本篇課文原題為《為學一首示子侄》,收錄于《白鶴堂文集》,為清代彭端淑作品,作于乾隆九年(公元1744年),因彭端淑同族子侄很多,僅其祖父直系就達69人之眾,但當時連一個文舉人都沒有,作者見狀,甚為憂心,急而訓之,所以才寫出這篇文章來。

  作者介紹

  彭端淑(1699年-1779年),字樂齋,號儀一,眉州丹棱(今四川丹棱縣人)。生于清圣祖康熙三十八年,卒于清高宗乾隆四十四年。清朝官員、文學家,與李調(diào)元、張問陶一起被后人并稱為"清代四川三才子"。端淑十歲能文,十二歲入縣學,與兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龍山的紫云寺讀書。雍正四年(1726年),彭端淑考中舉人;雍正十一年又考中進士,進入仕途,任吏部主事,遷本部員外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充順天(今北京)鄉(xiāng)試同考官。

  彭端淑從小聰慧穎異,十歲即能文。他與弟彭肇誅、彭遵泅于紫云山下"相為師友",同窗苦讀六年。他后來的成就并不是靠先天的才氣,而主要是得力于后天的踏實勤學。他曾寫過一篇著名的散文《為學一首示子侄》,說四川有一窮一富兩個和尚,窮和尚對富和尚說:"我想到南海朝圣。"富和尚問:"你憑什么前去?"窮和尚回答說:"我?guī)б黄恳焕従蛪蛄恕?quot;富和尚說:"幾年來我想雇船去,還未能實現(xiàn)呢,你憑什么去得了!"第二年,窮和尚從南海回來,去告訴富和尚。富和尚深感慚愧。這個故事,生動扼要地論述了做任何事情其難與易、主觀與客觀之間有著辯證的關(guān)系,特別強調(diào)它們是可以轉(zhuǎn)化的,轉(zhuǎn)化的條件就是人們主觀上刻苦努力、頑強奮斗的精神。彭端淑正是從立志苦行的僧人那里,敏悟到具有普遍性的道理。從而工苦力學。他說:"天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。"彭端淑一生著作較多,可惜不少已經(jīng)散佚。他與其弟彭肇殊、彭遵泅曾共性于京師,俱以文知名于當時,一時有"丹棱三彭"之稱。當然,在"三彭"中,以彭端淑最為著名,影響 也最大。有《白鶴堂文集》、《雪夜詩談》、《晚年詩稿》等傳世。

  彭端淑活了八十一歲,死后葬于彭山縣公義場羅家山,至今尚有墳臺遺址。

【蜀鄙二僧原文翻譯】相關(guān)文章:

《蜀鄙二僧》原文及翻譯05-18

《蜀鄙二僧》文言文原文注釋翻譯04-12

《蜀之鄙有二僧》文言文原文注釋翻譯04-27

《蜀鄙二僧》同步練習04-29

蜀鄙二僧教學反思07-09

《聽蜀僧浚彈琴》原文及翻譯07-22

《聽蜀僧濬彈琴 / 聽蜀僧浚彈琴》原文、翻譯及賞析05-25

聽蜀僧浚彈琴原文翻譯及賞析06-03

聽蜀僧浚彈琴原文翻譯及賞析03-15