- 相關推薦
床頭捉刀人原文及翻譯
床頭捉刀人是南朝宋劉義慶組織的一些文人編寫《世說新語·容止第十四》,下面就是小編整理的床頭捉刀人原文及翻譯,一起來看一下吧。
【原文】
魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季珪代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床頭捉刀人,此乃英雄也!蔽何渎勚,追殺此使。
【解釋】
床:指坐榻
雄:稱雄,威懾
雅望:氣度;
捉刀人:指執(zhí)刀的衛(wèi)士。站在坐榻邊的衛(wèi)士。后來成為固定用語,比喻替別人代筆作文的人。
魏武將見匈奴使的“使” (使者)
自以形陋(認為)
不足雄遠國(稱雄)
使崔季珪代(讓)
既畢(在)
魏王何如(怎么樣)
然床頭捉刀人(但是)
此乃英雄也(是)
自以形陋(指形不高大,貌不威猛)
【翻譯】 魏武帝曹操要接見匈奴的使者,他自己認為長相不夠威猛,不能用威儀震服匈奴,就讓崔季圭代替他接見,他自己握刀站在坐榻旁邊做侍從。已經(jīng)接見完了,就派間諜,去問匈奴使者:“魏王這人怎么樣?”匈奴使者評價說:“魏王高雅的氣質,不同尋常,但是坐榻邊上拿刀的那個人,才是真正的英雄!辈懿俾牶螅团扇俗啡,殺掉了這個使者。
【床頭捉刀人原文及翻譯】相關文章:
床頭捉刀文言文翻譯03-29
床頭捉刀人的成語故事01-28
典故故事:捉刀人01-28
憑欄人原文翻譯及賞析06-17
贈人原文翻譯及賞析05-24
《寄人》原文翻譯及賞析04-02
《寄人》原文及翻譯賞析10-18
《碩人》原文、翻譯及賞析05-23
人皆有兄弟原文及翻譯07-29
寄人原文翻譯及賞析11-07