- 相關(guān)推薦
盧懷慎傳原文及翻譯
大家不妨來看看小編推送的盧懷慎傳原文及翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>
原文
開元元年,盧懷慎進同紫微黃門平章事。三年,改黃門監(jiān)。薛王舅王仙童暴百姓,憲司按得其罪,業(yè)為申列,有詔紫微、黃門覆實。懷慎與姚崇執(zhí)奏:“仙童罪狀明甚。若御史可疑,則它人何可信?”由是獄決。懷慎自以才不及崇,故事皆推而不專,時譏為“伴食宰相”。又兼吏部尚書。以疾乞骸骨(1),許之。卒,贈荊州大都督,謚曰文成。遺言薦宋景、李杰、李朝隱、盧從愿,帝悼嘆之。
懷慎清儉不營產(chǎn),服器無金玉文綺之飾,雖貴而妻子猶寒饑,所得祿賜,于故人親戚無所計惜,隨散輒盡。赴東都掌選,奉身之具,止一布囊。既屬疾,宋景、盧從愿候之,見敝簀單藉,門不施箔。會風(fēng)雨至,舉席自障。日晏設(shè)食,蒸豆兩器,菜數(shù)杯而已。臨別,執(zhí)二人手曰:“上求治切,然享國久,稍倦于勤,將有奸人乘間而進矣,公弟志之!”及治喪,家亡留儲。帝時將幸東都,四門博士張星上言:“懷慎忠清,以直道始終,不加優(yōu)賜,無以勸善!蹦讼轮瀑n其家物百段,米粟二百斛。帝后還京,因校獵鄠、杜間,望懷慎家,環(huán)堵庳陋,家人若有所營者,馳使問焉,還白懷慎大祥(2)。帝即以縑帛賜之,為罷獵。經(jīng)其墓,碑表未立,停蹕臨視,泫然流涕。詔官為立碑,令中書侍郎蘇廷為之文,親自書。
。ü(jié)選自《新唐書》)
。圩ⅲ(1)乞骸骨:即請求辭職回家,意思是請國君賜還自己的身軀回家去。(2)大祥:喪祭名,父母死后,二十五個月而祭稱大祥。
題目:
8. 對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A. 止一布囊(只) B. 見敝簀單藉(草墊)
C. 公弟志之(記述)D. 停蹕臨視(帝王出行的車駕)
9.以下句子分別編為四組,從中看出盧懷慎為官清廉的一組是
。1)仙童罪狀明甚。若御史可疑,則它人何可信
(2)故事皆推而不專,時譏為“伴食宰相”
(3)奉身之具,止一布囊
。4)敝簀單藉,門不施箔
。5)于故人親戚無所計惜
。6)望懷慎家,環(huán)堵庳陋
A. (1)(3)(5) B. (2)(4)(6)C. (3)(4)(5) D. (3)(4)(6)
10.下列對原文的敘述與分析,不符合原文的一項是()
A. 盧懷慎擔(dān)任黃門監(jiān)時,有詔命盧、姚二人覆核查實薛王舅王仙童暴虐百姓一案,他們兩人對御史臺辦案表示懷疑。
B. 盧懷慎與姚崇共同執(zhí)掌朝政,他自認為才能不如姚崇,凡事推重姚崇,概不專斷。
C. 盧懷慎并非凡庸之輩,他對玄宗“享國久,稍倦于勤,將有奸人乘間而進”的分析是非常深刻且頗有預(yù)見性的。
D. 盧懷慎身居高位,甘于清貧,房屋破舊,竟不能遮風(fēng)蔽雨,治理喪事,家中沒有積蓄。臨終之際仍心憂國事。
參考答案
8.C“志”記住。
9.B“以”因為(A“若”①假如②你。C“亡”①無②丟掉。D“焉”①他②了)
10.D
參考譯文:
開元元年,進任同紫微黃門平章事。三年,改任黃門監(jiān)。薛王舅舅王仙童暴虐百姓,御史臺調(diào)查掌握了他的罪行,已經(jīng)申報立案,這時又有詔書命紫徽省、黃門省覆核查實。盧懷慎與姚崇上奏說:“王仙童罪狀十分明白,如果御史都可以懷疑,那么其他人怎么還能夠相信呢?”于是結(jié)案。盧懷慎自認為才能不如姚崇,因此事務(wù)都推讓給姚崇,自己則概不專斷,當(dāng)時人譏笑為“陪伴吃飯的宰相”。又兼任吏部尚書,因疾病懇請退休,被批準(zhǔn)。去世,追贈荊州大都督,謚號為文成。留下遺言推薦宋璟、李杰、李朝隱、盧從愿。玄宗對此十分傷悼并感嘆。
盧懷慎清廉儉樸不經(jīng)營產(chǎn)業(yè),衣服、器物上沒有用金玉做的豪華裝飾,雖然地位尊貴但妻子兒女仍然寒冷饑餓。得到的俸祿賜物,毫不吝惜地給予朋友親戚,隨給隨無,很快散盡。赴任東都去掌管選舉,隨身用具只有一個布袋。得病后,宋璟、盧從愿去看望,見鋪的席子單薄而破舊、門上沒掛簾子,適逢有風(fēng)雨刮來,舉起席子遮擋自己。天晚了擺飯招待,只有兩盆蒸豆、數(shù)碗蔬菜而已。臨別時,盧懷慎握著二人的手說:“主上急于求得天下大治,然而在位年久,對勤勉稍有些厭倦,恐怕要有險惡之人乘機被任用了。你們記住這些話!”到治喪時,家里沒有留下儲蓄。玄宗當(dāng)時將要前往東都,四門博士張星上言說:“盧懷慎忠誠清廉,始終以正直之道處世,對他不給予優(yōu)厚的賞賜,就不能勸人從善!庇谑窍略t賜他家織物百段,米粟二百石。玄宗后來回京師,在鄂、杜間打獵,望見盧懷慎家圍墻簡陋低矮,家人像辦什么事,就派使節(jié)馳往詢問。使節(jié)回來報告說是盧懷慎死去二十五個月后的大祥祭祀,玄宗于是賞賜細絹帛,并因此停止了打獵。經(jīng)過盧懷慎的墓時,石碑尚未樹立,玄宗停馬注視,泫然流淚,詔書命官府為他立碑,令中書侍郎蘇(廷頁)草擬碑文,玄宗親自書寫。
【盧懷慎傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
盧令原文翻譯及賞析10-03
說苑敬慎原文及翻譯03-03
秋懷原文翻譯及賞析04-13
《秋懷》原文及翻譯賞析06-14
少懷高尚的原文及翻譯04-13
《少懷高尚》的原文及翻譯02-23
秋懷原文翻譯及賞析08-09
秋懷原文翻譯及賞析【推薦】06-13
口技原文及翻譯林嗣懷12-14
病起書懷原文及翻譯12-15