- 相關(guān)推薦
童趣原文和譯文
《童趣》節(jié)選自清代文學(xué)家沈復(fù)作品《浮生六記·閑情記趣》。文章通過描寫兒時(shí)觀察蚊飛,觀察花臺(tái)草木,驅(qū)打蛤蟆表現(xiàn)了作者天真活潑,好奇心強(qiáng)的物外之趣。給大家分享了童趣原文翻譯,歡迎借鑒!
童趣
作者:沈復(fù)
余憶童稚時(shí),能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。
譯文
我回憶兒童時(shí),可以張開眼睛看著太陽,能看清最細(xì)微的東西。我看見細(xì)小的東西,一定會(huì)去仔細(xì)地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂趣。
夏天蚊子發(fā)出雷鳴般的聲響,我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此僵硬了。我又將幾只蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,我把它當(dāng)做一幅青云白鶴的景觀,果然像仙鶴在青云中鳴叫,我為這景象高興地拍手叫好。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺(tái)雜草叢生的地方,蹲下身子,使自己和花臺(tái)相平,聚精會(huì)神地觀察,把草叢當(dāng)做樹林,把蟲子、螞蟻當(dāng)做野獸,把土塊凸出部分當(dāng)做山丘,凹陷的部分當(dāng)做山谷,我在其中游玩,覺得非常安閑舒適。
有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,蹲下來觀察它們,興趣正濃厚,忽然有個(gè)極大的家伙,掀翻山壓倒樹而來了,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只蟲子全被它吃掉了。我那時(shí)年紀(jì)很小,正看得出神,不禁‘呀’的一聲驚叫起來。待到神情安定下來,捉住癩蛤蟆,鞭打了幾十下,把它驅(qū)趕到別的院子里去了。
賞析
本文主旨是寫作者兒時(shí)的“物外之趣”,這同時(shí)也是本文畫龍點(diǎn)睛之語!拔锿庵ぁ彪m非物自身所有,卻又與物有關(guān),它是觀物者的主觀體驗(yàn)作用于物的結(jié)果,也可以草間之蟲皆極細(xì)小之物,可以誘發(fā)兒童的好奇心和想象力,意趣即由此生成。
開篇先說作者兒時(shí)眼力極好,然后點(diǎn)明文章主旨!皬埬繉θ铡保q言能經(jīng)受強(qiáng)光刺激;“明察秋毫”,言視力極佳,極細(xì)小之物也得一清二楚。有如此好的視力,再加上“見藐小之物必細(xì)察其紋理”的癖好,因而能發(fā)現(xiàn)“物外之趣”。這是總提,僅用32分述。
夏蚊成雷,人不堪其苦,而年幼的作者異想天開,將它想象成“群鶴舞于空中”的動(dòng)人圖景,并且看得入了迷。隨后他又聯(lián)想到曾經(jīng)見過的“鶴唳云端”的圖景,于是“留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴”,結(jié)果是他真的見到了這樣的圖景。這是一幅憑借想象而“放大”了的圖景,它表現(xiàn)了一個(gè)孩子幼稚心靈中自發(fā)的審美意識(shí)。此其一。
其二,作者年幼時(shí)居城中,渴望見到大自然風(fēng)光而不得,于是他用想象來實(shí)現(xiàn)自己的愿望。他把花園里土墻凹凸處和花臺(tái)上的叢草想象成樹林,把蟲蚊想象成野獸,把高出的小土塊想象成丘陵,把低陷的小土塊想象成山溝,這使他有了一個(gè)自由而廣闊的天地,可以飽覽“大自然”的風(fēng)光。有一天,有兩只小蟲在草間相斗──在年幼作者的想象中就成了兩獸在樹林里相斗,使他看得格外入神;不料一龐然大物倒樹而來。一伸舌,便將兩蟲一齊吞入腹中。年幼的作者被嚇得六神無主;待到清醒過來,幻覺消失,才發(fā)現(xiàn)此前那個(gè)“龐然大物”不過是一只癩蝦蟆。他惱恨之極,卻并不想傷害它,僅以鞭打示懲──用什么做鞭子,文章未做交代,大概是小樹枝吧?他懲罰癩蝦蟆,可能含有為兩小蟲復(fù)仇的意思,但從“驅(qū)之別院”一舉來看,主要原因是它破壞了自己的審美情趣。
作者用“物外之趣”一語來統(tǒng)攝以上二事,意在說明他幼年時(shí)已有自發(fā)的審美意識(shí)和審美情趣
【童趣原文和譯文】相關(guān)文章:
童趣文言文原文及譯文10-19
葉公好龍的原文和譯文09-28
師說原文和譯文06-12
《水經(jīng)》原文和譯文09-09
《愛蓮說》原文和譯文02-02
《人琴俱亡》原文和譯文10-17
《秋水》原文和譯文11-17
《蘇武傳》原文和譯文10-17
虞世南傳原文和譯文04-22
聞雞起舞的原文和譯文09-06