男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋

時間:2022-09-24 13:09:42 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋

  《鶴沖天·黃金榜上》是宋代詞人柳永早期的作品。是柳永進(jìn)士科考落第之后的一紙“牢騷言”,在宋元時代有著重大的意義和反響。那么《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。

  煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!

  譯文

  在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機會。即使在政治清明的時代,君王也會一時錯失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒有得到好的機遇,為什么不隨心所欲地游樂呢!何必為功名患得患失?做一個風(fēng)流才子為歌姬譜寫詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。

  在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫屏的繡房。幸運的是那里住著我的意中人,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。

  注釋

 、批Q沖天:詞牌名,即“喜遷鶯”。

  ⑵明代:政治清明的時代。一作“千古”。

【《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋】相關(guān)文章:

鶴沖天·黃金榜上原文及賞析03-02

柳永《鶴沖天·黃金榜上》原文賞析05-19

鶴沖天作文09-06

《鶴沖天》柳永06-13

柳永《鶴沖天》翻譯賞析02-16

鶴沖天·清明天氣原文及賞析02-23

鶴沖天·清明天氣原文翻譯及賞析03-05

《詠雪》譯文及注釋10-10

水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

《離騷》譯文及注釋03-13