男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《武陵春·春晚》譯文及注釋

時(shí)間:2022-09-24 13:20:04 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《武陵春·春晚》譯文及注釋

  《武陵春·春晚》是宋代女詞人李清照創(chuàng)作的一首詞。此詞上片極言眼前暮春景物的不堪入目和心情的凄苦之極;下片則進(jìn)一步表現(xiàn)其悲愁之深重,并以舴艋舟載不動(dòng)愁的新穎藝術(shù)手法來(lái)表達(dá)悲愁之多。那么《武陵春·春晚》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

《武陵春·春晚》譯文及注釋

  原文

  風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。

  聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。

  譯文

  惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無(wú)心梳洗打扮。春去夏來(lái),花開(kāi)花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒(méi)有開(kāi)口我就淚如雨下。

  聽(tīng)人說(shuō)雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動(dòng)我內(nèi)心沉重的憂愁!

  注釋

  ⑴此詞在《詩(shī)詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩(shī)余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今名媛匯詩(shī)》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見(jiàn)山亭古今詞選》、《詩(shī)余神髓》、《古今圖書(shū)集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《名媛璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬(wàn)里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩(shī)余》前集上如夢(mèng)令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之!保ò该鞒苫尽⑶G聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩(shī)余》前集卷上,此首俱無(wú)撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。

 、啤皦m香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣!盎ㄒ驯M”,《詞譜》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“春已盡”。

 、恰叭胀怼保痘ú荽饩帯纷鳌叭章洹,《詞譜》、《詞匯》、清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作“日曉”。

  ⑷“物是人非”,事物依舊在,人不似往昔了。三國(guó)曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書(shū)》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回!

  ⑸“淚先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩(shī)余》注:“一作珠,誤”!冻绲潥v城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語(yǔ)”字。

 、省奥?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”!按荷泻谩,明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”!半p溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”!墩憬ㄖ尽肪硎摺渡酱ň拧芬睹麆僦尽罚骸半p溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽(yáng)縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會(huì)。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會(huì)與城下,故名!

  ⑺“擬”,準(zhǔn)備、打算!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住!毙翖壖病睹~(yú)兒》:“長(zhǎng)門事,準(zhǔn)擬佳期又誤。”“輕舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩(shī)詞》作“扁舟”。

  ⑻“舴艋”,小舟也,見(jiàn)《玉篇》及《廣韻》!棒肤恢邸,小船,兩頭尖如蚱蜢!端囄念惥邸肪砥咭弧つ铣巍对纹鹁幼ⅰ罚骸坝嘁α詈午阒熳髌綘棧舜肤灰凰,精麗過(guò)常!碧茝堉竞汀稘O夫》詞:“釣臺(tái)漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚(yú)翁,舴艋為家西復(fù)東。”宋《金奩集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無(wú)姓名,胡蘆中有甕頭青!痹獏擎(zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和。”

【《武陵春·春晚》譯文及注釋】相關(guān)文章:

李清照《武陵春》譯文06-22

李清照《武陵春·風(fēng)住塵香花已盡》的注釋及譯文12-24

武陵春·春晚原文及賞析02-05

《武陵春·春晚》原文翻譯及賞析07-08

武陵春·春晚原文翻譯及賞析11-26

《武陵春·春晚》原文、翻譯及賞析11-04

《玉樓春·春思》譯文及注釋07-20

武陵春·春晚文言文翻譯10-18

李清照武陵春·春晚原文翻譯賞析04-21

《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05