男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

伶官傳序譯文及注釋翻譯

時間:2022-09-24 13:17:27 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

伶官傳序譯文及注釋翻譯

  這篇文章是歐陽修為《新五代史·伶官傳》作的序。文章總結(jié)了后唐莊宗李存勖得天下而后失天下的歷史教訓(xùn),闡明了國家盛衰取決于人事,憂勞可以興國,逸豫可以亡身的道理,告誡北宋統(tǒng)治者力戒驕奢,防微杜漸,勵精圖治。

  原文

  嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失 之者,可以知之矣。

  世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。

  方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書》曰:滿招損,謙得益。 憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。

  故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?

  譯文

  唉!國家興盛與衰亡的命運(yùn),雖然說是天命,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。

  世人說晉王將死的時候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說:梁國,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來的;契丹與我訂立盟約,結(jié)為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺留的仇恨;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望。莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時再把箭藏入祖廟。

  當(dāng)莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級,進(jìn)入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時候,他意氣驕?zhǔn)ⅲ嗝葱蹓寻。等到仇敵已?jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,一個人在夜間呼喊,作亂的人便四方響應(yīng),他匆忙向東出逃,還沒有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對而視,不知回到哪里去。以至于對天發(fā)誓,割下頭發(fā),大家的淚水沾濕了衣襟,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?《尚書》上說:自滿招來損害,謙虛得到好處。憂慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。

  因此,當(dāng)莊宗強(qiáng)盛的時候,普天下的豪杰,都不能跟他抗?fàn)帲坏鹊剿〉臅r候,幾十個伶人圍困他,就自己喪命,國家滅亡,被天下人譏笑。禍患常常是從細(xì)微的事情積累起來的,人的才智勇氣往往被他溺愛的事物困擾,哪里僅僅是伶人啊

  詞類活用

  名詞作動詞

  1.函梁君臣之首 函:用木匣子裝

  2.契丹與吾約為兄弟 約:訂立盟約

  3.抑本其成敗之跡 本:推究

  4.原莊宗之所以得天下 原:推其根本

  名詞作狀語

  1.負(fù)而前驅(qū) 前:向前

  2.倉皇東出 東:向東

  3.一夫夜呼 夜:在夜里

  4.亂者四應(yīng) 四:在四面

  動詞作名詞

  1.而告以成功 成功:成功的消息

  2.泣下沾襟 泣:淚水

  使動用法

  1.憂勞可以興國,逸豫可以亡身 興、亡使動

  2.凱旋而納之 納:使收藏

  形容詞作動詞

  1.一夫夜呼,亂者四應(yīng) 亂:作亂

  形容詞作名詞

  1.夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺 忽微:細(xì)小的事情 智勇:有勇有謀的人物

  古今異義

  1.與其所以失之者 與其:(古義)和他

 。ń窳x)在比較兩件事的利害得失而決定取舍時,表示放棄或不贊成的一面

  2.不知所歸,至于誓天斷發(fā) 至于:(古義)相當(dāng)于以至于

 。ń窳x)表示達(dá)到某種程度

  3.則遣從事以一少牢告廟 從事:(古義)官名,這里泛指一類官

 。ń窳x) 干某項(xiàng)事業(yè);處理,處置;辦事,辦理事務(wù)

  4.雖曰天命,豈非人事哉 人事:(古義)指政治上的得失

 。ń窳x) 關(guān)于工作人員的錄用、培養(yǎng)、調(diào)配、獎懲等工作;人情事理

  5.原莊宗之所以得天下 所以:(古義)代詞所與介詞以組成所字結(jié)構(gòu),其義為······的原因

 。ń窳x)常用作表示因果關(guān)系的連詞

  6.還矢于王,而告以成功 成功:(古義)成就功業(yè)、政績或事業(yè)

 。ń窳x)獲得預(yù)期的結(jié)果,達(dá)到目的

  重點(diǎn)實(shí)詞

  1.原莊宗之所以的天下 原:推究

  2.方其系燕父子以組 系:縛;組:泛指繩索

  3.抑本其成敗之際 抑:或者

  4.舉天下之豪杰,莫能與之爭 舉:全,所有的

  重點(diǎn)虛詞

  1.其:爾其無忘乃父之志 副詞,表祈使語氣,相當(dāng)于一定應(yīng)當(dāng)

  方其系燕父子以組 代詞,他,代莊宗

  至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也 副詞,加強(qiáng)語氣,不譯

  2.以:與其所以失之者 介詞,與所組成固定詞組,表示······的原因

  可以知之矣 介詞,憑借

  方其系燕父子以組 介詞,用

  文言句式

  1.判斷句

  梁,吾仇也;燕王,吾所立

  此三者,吾遺恨也

  憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也

  2.狀語后置 (介詞結(jié)構(gòu)后置)

  請其矢,盛以錦囊 (以錦囊盛)

  方其系燕父子以組

  而告以成功

  夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺

  莊宗受而藏之于廟

  3.省略句

  (莊宗)還矢(于)先王,而告(之)以成功

  以三矢賜(于)莊宗而告之曰

  (莊宗)請其矢,盛(之)以錦囊

  豈獨(dú)(莊宗之困于)伶人也哉

  (莊宗)則遣從事以一少牢告(于)廟

  4.被動句

  身死國滅,為天下笑

  禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺

  5.固定句式

  與爾三矢,爾其無忘乃父之志

  豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟

  通假字

  及仇讎已滅 讎同仇,仇敵

  課文研討

  內(nèi)容和結(jié)構(gòu)

  這篇文章是歐陽修為《新五代史·伶官傳》作的序。文章總結(jié)了后唐莊宗李存勖得天下而后失天下的歷史教訓(xùn),闡明了國家盛衰取決于人事,憂勞可以興國,逸豫可以亡身的道理,諷諫北宋統(tǒng)治者力戒驕奢,防微杜漸,勵精圖治。

  本文共四段,可以分為三部分。

  第一部分(第一段)提出盛衰由于人事的論點(diǎn),并提出莊宗得天下和失天下的事例這一立論的根據(jù)。

  文章以嗚呼的感嘆突兀而起,一起筆就發(fā)出對歷史的深沉感慨。接著用轉(zhuǎn)折關(guān)系的反問句,強(qiáng)調(diào)人事的作用,提出中心論點(diǎn):盛衰之理,由于人事。這一嘆一問,一退一進(jìn),不僅使論點(diǎn)醒人耳目,而且為全文定下了嘆惋的基調(diào)。接著點(diǎn)出莊宗得天下和失天下的事例,說明立論的歷史根據(jù)。原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,這一得一失,與論點(diǎn)中的一盛一衰相應(yīng),并領(lǐng)起下文。

  第二部分(第二、三段),論證中心論點(diǎn)。

  第二段承上敘事,詳述莊宗接受并執(zhí)行晉王遺命的事例。

  上段既然提出莊宗得天下和失天下的事例可以為證,這段接下來自然先寫得天下的情況。關(guān)于莊宗得天下的過程已經(jīng)寫入《新五代史》中的《唐本紀(jì)》,此處再寫未免重復(fù),也造成文勢的拖沓,而且不合序論的體制,所以這一段選用了晉王三矢的故事。這一故事屬于傳說,不能確定為史實(shí),因此,包括《新五代史》在內(nèi)的正史均未收入。但這個故事在當(dāng)時社會有相當(dāng)?shù)挠绊,宋初王禹在《五代史闕文》中對此做了記載。這個故事生動而又有典型意義,能給人以新鮮感,其精神也符合晉王和莊宗的情況,所以歐陽修把它選入文中。為了慎重,在前面加了世言二字。這一故事是中心論點(diǎn)的主要例證,是支撐中心論點(diǎn)的有力論據(jù),也是下文議論的依據(jù)。

  這一段以三矢貫穿前后,分兩層來寫。第一層是莊宗接受遺命,先寫晉王賜三矢,次寫晉王遺命,詳細(xì)交待賜矢原因,再寫莊宗將三矢受而藏之;第二層是莊宗執(zhí)行遺命,寫莊宗出師、征戰(zhàn)以三矢勵志,大告成功,還三矢于先王。其中著力寫莊宗對三矢的恭謹(jǐn)態(tài)度。從莊宗受而藏之于廟,以及其后用兵的舉動,可以看出他接受遺命,矢志復(fù)仇的決心和意志,這正是他得天下的原因。受藏遣告請盛負(fù)驅(qū)納等詞,描繪出莊宗忠實(shí)執(zhí)行父命的形象,概括了莊宗全盛時期的征戰(zhàn)情況,體現(xiàn)了莊宗的憂勞,突出了人事的作用,這就為下面的議論做了準(zhǔn)備。這一段敘事語勢比較平緩,沒有任何議論,但卻寓論點(diǎn)于敘事之中,以敘事論證了論點(diǎn),與第一段的盛和得天下相照應(yīng)。全段敘事欲抑先揚(yáng),為下文寫抑張本。

  第三段轉(zhuǎn)而議論,評論莊宗的盛衰,闡明中心論點(diǎn)。

  這一段由敘事轉(zhuǎn)入議論。先以飽蘸感情的筆墨贊嘆莊宗的成功,用意氣之盛回應(yīng)文章開頭的盛字和得天下三字,并順承第二段的敘事;繼而慨嘆他的失敗,用何其衰也回應(yīng)文章開頭的衰字和失之二字,并轉(zhuǎn)承第二段的敘事。這一大起而至大落的轉(zhuǎn)折,將莊宗極盛和極衰的兩種情形作了極強(qiáng)烈的對照。同是一個人,由盛轉(zhuǎn)衰,變化如此巨大、鮮明,究竟是什么原因呢?下面連用兩個設(shè)問句,前一句以反問的形式否定得之難而失之易的說法,后一句強(qiáng)調(diào)成敗得失皆自于人。這樣設(shè)問既引人深思,又寓結(jié)論于疑問之中。接著引《尚書》中的話作答,并順勢從中引申出憂勞可以興國,逸豫可以亡身的道理。這就對莊宗的成敗之跡做了概括,點(diǎn)明了莊宗得天下和失天下的原因,說明盛衰異時,截然相反,本源在于人事,與開頭提出的論點(diǎn)相照應(yīng),是論證所得的結(jié)論,揭示了所謂人事的內(nèi)涵。

  第三部分(第四段)進(jìn)一步議論,引出教訓(xùn),總結(jié)全文。

  本來行文到第二部分,論點(diǎn)已得到證明,似乎可以結(jié)束了,可是作者又進(jìn)一步議論。用故字承接上文,再次評論莊宗的盛衰,以莫能與之爭和身死國滅,為天下笑兩種截然相反的結(jié)果,引出夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉的教訓(xùn),得出具有更普遍意義的結(jié)論,強(qiáng)調(diào)能使人逸豫亡身的不僅限于溺愛伶人,如果小看忽微,沉溺于聲色犬馬的逸樂之中,忘記憂勞興國的至理,同樣會導(dǎo)致身死國滅的下場。作者在這里含蓄地批評朝政,諷諫北宋統(tǒng)治者不要忘記歷史教訓(xùn),意味十分深長。這就使事理更具有現(xiàn)實(shí)的針對性,更具有普遍性。

  論證方法

  1.例證法

  本文屬于史論。寫史論一般都要使用例證法,以論帶史,以史證論。運(yùn)用這種方法,關(guān)鍵在于準(zhǔn)確地選擇典型事例。本文第一段就提出以莊宗得天下和失天下的史實(shí)為論據(jù),但在具體選材上,卻以晉王三矢這一不能確定為史實(shí)的傳說作為事例,并加以詳述,體現(xiàn)了作者精于選材的匠心。文章并沒有寫莊宗如何逸豫,但通過晉王三矢這一典型的、生動的事例,充分地體現(xiàn)了莊宗的憂勞,突出了人事的作用,再輔之以評論莊宗盛衰時所涉及的點(diǎn)滴史實(shí),就使人對于莊宗的由盛而衰、由憂勞到逸豫不言而明,達(dá)到了以材料論證觀點(diǎn)的目的,起到了以古鑒今、舉一反三的作用。

  2.對比論證法

  本文的中心論點(diǎn)是盛衰之理,由于人事。這一論點(diǎn)本身就是一個既正反對立又合而為一的命題。全文以盛衰二字貫穿始終,從盛衰兩個方面,圍繞著人事進(jìn)行層層深入的對比論述。本文的對比論證在總體上著眼于盛衰與憂勞逸豫的因果關(guān)系,從中心論點(diǎn)到論據(jù),從論證過程到結(jié)論,不論是所用的事例或史實(shí),還是作者抒發(fā)的感慨和議論,都是對比性的。通過正反兩方面的鮮明對比,既突出了中心論點(diǎn),使說理深刻、透徹,也使文章一氣貫通,前后呼應(yīng),脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。

  語言特色

  1.語言委婉,氣勢充沛

  本文作為一篇總結(jié)歷史教訓(xùn),為在世及后世君主提供借鑒的史論,毫無生硬的說教,而是娓娓道來,婉轉(zhuǎn)動人。即使是在慨嘆莊宗敗亡時,也只是寓惋惜之意而無責(zé)難之詞,可謂意正言婉。全文從嗚呼起筆,到豈獨(dú)伶人也哉收尾,一嘆再嘆,以嘆始終,于反復(fù)嘆詠之中顯現(xiàn)委婉的韻致。在議論的文字中,多用反問句、疑問句,使說理委婉而令人深思;多用對稱語句,特別是在關(guān)鍵的地方,采用語言凝練、對仗工整的格言式的駢句,造成鮮明的對比感和節(jié)奏感;適當(dāng)運(yùn)用長句,調(diào)節(jié)語勢,有張有弛。疑問句、感嘆句與陳述句,駢句與散句,長句與短句,錯綜有致,讀起來抑揚(yáng)頓挫,一唱三嘆,感情飽滿,氣勢充沛。清代文學(xué)家沈德潛認(rèn)為《伶官傳序》:抑揚(yáng)頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中第一篇文字。后來做史論的人往往學(xué)這種抑揚(yáng)頓挫的筆法。

  2.文筆酣暢,波瀾起伏

  文章開篇突兀而起地提出論點(diǎn),馬上落到立論根據(jù)上,再落入晉王三矢的敘事,又語勢猛然一升,發(fā)出對莊宗之盛贊嘆,而后語勢陡然一降,發(fā)出對莊宗之衰的悲嘆,繼而步步緊逼,設(shè)疑問、引古語而得出自然之理,然后再次評論莊宗盛衰,語勢再升再降,在大起大落之中引出發(fā)人深省的教訓(xùn),戛然而止,將全文的語勢穩(wěn)穩(wěn)地落在結(jié)尾上。篇幅雖短小,卻寫得起伏跌宕。全文一氣呵成,淋漓酣暢。

  3.平易自然,簡約凝練

  文中沒有佶屈聱牙的措辭,也不堆砌詞藻,用平實(shí)的語言生動地敘說事例,深入地說明道理,語言平易近人,自然曉暢。敘事不枝不蔓,議論簡明扼要,其中一些格言式的對稱語句,如滿招損,謙受益憂勞可以興國,逸豫可以亡身禍患常積于忽微,智勇多困于所溺,句式整齊,言簡意豐,發(fā)人深省。

  解題指導(dǎo)

  一

  1.盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉,是轉(zhuǎn)折關(guān)系的反問句,強(qiáng)調(diào)人事的作用,意思是盛衰之理,不僅在于天命,更在于人事。這就提出了全文的中心論點(diǎn):盛衰之理,由于人事。

  盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉這句話,具有提挈全文的作用,即全文都圍繞它進(jìn)行論證:

  (1)緊接著這句話點(diǎn)出莊宗得天下和失天下的事例,說明提出盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉這一認(rèn)識的歷史根據(jù)。

  (2)第二段敘述莊宗和執(zhí)行其父遺命的事例,第三段從莊宗極盛和極衰兩種情形的對比中,得出憂勞可以興國,逸豫可以亡身的結(jié)論。這就對盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉進(jìn)行了有力的論證,揭示了所謂人事的內(nèi)涵。

  (3)第四段承上文進(jìn)一步議論,引出禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺的歷史教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)可以能使人逸豫亡身的絕不僅僅限于伶人。深化了人們對盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉的理解。

  2.因?yàn)楸疚氖菫椤读婀賯鳌匪鶎懙男,這樣強(qiáng)調(diào)既可以扣住題目,又可以使事理推而廣之,更具有現(xiàn)實(shí)的針對性,更具有普遍性。

  二

  與 1.給。

  2.讀yú,通歟。

  3.為,給,替。

  4.和。

  5.親附,親近。

  歸 1.歸附,歸依。

  2.返回。

  3.歸還。

  4.歸聚,匯聚。

  易 1.容易。

  2.輕易。

  3.替代。

  告 1.祭告,禱告。

  2.告訴,告知。

  3.上報,報告。

  4.祭告,禱告。

  1、盛盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉(興盛)

  請其矢,盛以錦囊(裝)

  其意氣之盛,可謂壯哉(旺盛)

  方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭(強(qiáng)盛)

  2、困

  及其衰也,數(shù)十伶人困之(圍困)

  智勇多困于所溺(困擾)

  秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣(困厄)

  安在公子能急人之困(困難)

  3、告

  以三矢賜莊宗而告之曰(告訴)

  遣從事以一少牢告廟(祭告)

  還矢先王,而告以成功(稟告)

  4、微

  禍患常積于忽微(微小的事)

  微指左公處,則席地倚墻而坐(悄悄地)

  從數(shù)騎出,微行入古寺(為隱藏身份而改裝)

  微斯人,吾誰與歸(如果沒有)

  5、其

  爾其無忘乃父之志(副詞,應(yīng)當(dāng),一定)

  至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也(語氣詞)

  其意氣之盛,可謂壯哉(代詞,他)

  圣人之所以為圣,愚人之所以為愚, 其皆出于此乎?(大概,表揣測語氣)

  教學(xué)建議

  這篇課文短小精悍,意旨鮮明,闡述的道理比較簡單,布局謀篇也不復(fù)雜,可以指導(dǎo)學(xué)生借助注釋和教師的簡要提示讀懂課文。

  這篇課文與《六國論》都是史論,都是借古諷今之作,又是同時代的作品,可以進(jìn)行比較閱讀。

  教師要提示學(xué)生注意課文的語言特色,在朗讀中體會課文充沛的語勢和酣暢的文氣。

【伶官傳序譯文及注釋翻譯】相關(guān)文章:

《伶官傳序》原文及譯文10-20

伶官傳序課文與翻譯04-20

《伶官傳序》原文答案及參考譯文05-07

伶官傳序原文翻譯及賞析03-01

伶官傳序原文翻譯及賞析03-16

伶官傳序教案 《伶官傳序》教學(xué)設(shè)計10-17

伶官傳序的教案08-24

伶官傳序古籍07-28

《伶官傳》原文與譯文11-23

伶官傳序原文翻譯及賞析2篇04-20