《鈞石之石》原文及翻譯
鈞石之石
鈞石之石,五權(quán)①之名,石重百二十斤。后人以一斛②為一石,自漢已如此,飲酒一石不亂是也。挽蹶gōng弩③,古人以鈞石率④之;今人乃以粳米⑤一斛之重為一石,凡石者以九十二斤半為法,乃漢秤三百四十一斤也。今之武卒蹶弩,有及九石者,計(jì)其力乃古之二十五石,比魏之武卒⑥,人當(dāng)二人有余;弓有挽三石者,乃古之三十四鈞,比顏高⑦之弓,人當(dāng)五人有余。此皆近歲教養(yǎng)所成,以至擊刺馳射皆盡夷夏之術(shù),器杖鎧胄極今古之工巧。武備之盛,前世未有其比。
【注釋】
、傥鍣(quán):指五種重量單位,即銖、兩、斤、鈞、石。漢代二十四銖為一兩,十六兩為一斤,三十斤為一鈞,四鈞為一石。作為重量單位的石,古代即讀作shí,后世多讀作dàn。
、邗╤ú):古代量器名,也用作容量單位。作為容量單位,一般十斗為一斛,南宋末年改五斗為一斛。
、弁祯阦ōng弩(nǔ):猶言挽弓蹶弩,即拉弓和踏弩。挽,拉。蹶,踏。弩,一種利用機(jī)械力量發(fā)箭的強(qiáng)弓,其大者要用腳踏或腰開。
、苈剩╨ǜ):計(jì)算。
、菥╦īnɡ)米:粳稻米。
風(fēng)塵車 ⑥魏之武卒:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)經(jīng)過(guò)特別訓(xùn)練的勇武的士兵!盾髯印ぷh兵》篇謂魏氏之武卒能夠操十二石之弩。
、哳伕撸捍呵飼r(shí)魯國(guó)武士!蹲髠鳌范ü贻d顏高之弓六鈞。
【譯文】
鈞石的石,是五種重量單位的.名稱之一,每石重一百二十斤。后人以一斛為一石,自漢代以來(lái)已經(jīng)如此,如說(shuō)飲酒一石不亂,就是以一斛當(dāng)一石。拉弓踏弩的力量之大小,古人都用作為重量單位的鈞、石來(lái)計(jì)算;今人卻以粳稻米一斛的重量為一石,而每石以九十二斤半為標(biāo)準(zhǔn),則相當(dāng)于漢秤的三百四十一斤,F(xiàn)在的武士踏弩,有能達(dá)到九石力量的,換算所用之力,乃相當(dāng)于古代的二十五石,與先秦魏國(guó)的武士相比,則一人之力抵得上二人還有余;弓有能拉到三石力量的,乃相當(dāng)于古代的三十四鈞,與魯國(guó)武士顏高的六鈞之弓相比,則一人之力抵得上五人還有余。這些都是近年來(lái)的軍事訓(xùn)練所取得的成效,以至于擊刺、馳射等都掌握了中原和四裔之民所能有的技術(shù),兵器鎧甲的制造也都極盡古今工巧之能事。現(xiàn)時(shí)武備的程度,前世沒(méi)有哪一代可以相比。
【《鈞石之石》原文及翻譯】相關(guān)文章:
石砮的原文及翻譯06-18
《石壕吏》原文及翻譯04-14
《竹石》原文及翻譯賞析03-23
《河中石獸》原文翻譯04-08
《河中石獸》的原文及翻譯04-08
竹石翻譯和原文03-23
河中石獸的原文翻譯04-09
河中石獸的原文及翻譯08-02