男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

論衡·卷十五·變動(dòng)篇的原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 20:47:04 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論衡·卷十五·變動(dòng)篇的原文及翻譯

  卷十五·變動(dòng)篇

  作者:王充

  論災(zāi)異者,已疑於天用災(zāi)異譴告人矣。更說(shuō)曰:“災(zāi)異之至,殆人君以政動(dòng)天,天動(dòng)氣以應(yīng)之。譬之以物擊鼓,以椎扣鍾,鼓猶天,椎猶政,鍾鼓聲猶天之應(yīng)也。人主為於下,則天氣隨人而至矣。”曰:此又疑也。夫天能動(dòng)物,物焉能動(dòng)天?何則?人物系於天,天為人物主也。故曰:“王良策馬,車(chē)騎盈野!狈擒(chē)騎盈野,而乃王良策馬也。天氣變於上,人物應(yīng)於下矣。故天且雨,商羊起舞,使天雨也。商羊者,知雨之物也,天且雨,屈其一足起舞矣。故天且雨,螻蟻徙,丘蚓出,琴弦緩,固疾發(fā),此物為天所動(dòng)之驗(yàn)也。故在且風(fēng),巢居之蟲(chóng)動(dòng);且雨,穴處之物擾:風(fēng)雨之氣感蟲(chóng)物也。故人在天地之間,猶蚤虱之在衣裳之內(nèi),螻蟻之在穴隙之中。蚤虱、螻蟻為逆順橫從,能令衣裳穴隙之間氣變動(dòng)乎?蚤虱、螻蟻不能,而獨(dú)謂人能,不達(dá)物氣之理也。

  夫風(fēng)至而樹(shù)枝動(dòng),樹(shù)枝不能致風(fēng)。是故夏末蜻{列蟲(chóng)}鳴,寒螀啼,感陰氣也。雷動(dòng)而雉驚,〔蟄〕發(fā)而蛇出,起〔陽(yáng)〕氣也。夜及半而鶴唳,晨將旦而雞鳴,此雖非變,天氣動(dòng)物,物應(yīng)天氣之驗(yàn)也。顧可言寒溫感動(dòng)人君,人君起氣而以賞罰;乃言以賞罰感動(dòng)皇天,天為寒溫以應(yīng)政治乎?六情風(fēng)家言:“風(fēng)至,為盜賊者感應(yīng)之而起!狈潜I賊之人精氣感天,使風(fēng)至也。風(fēng)至怪不軌之心,而盜賊之操發(fā)矣。何以驗(yàn)之?盜賊之人,見(jiàn)物而取,睹敵而殺,皆在徙倚漏刻之間,未必宿日有其思也,而天風(fēng)已以貪狼陰賊之日至矣。

  以風(fēng)占貴賤者,風(fēng)從王相鄉(xiāng)來(lái)則貴,從囚死地來(lái)則殘。夫貴賤、多少,斗斛故也。風(fēng)至而B(niǎo)谷之人貴賤其價(jià),天氣動(dòng)怪人物者也。故谷價(jià)低昂,一貴一賤矣!短旃佟分畷(shū),以正月朝占四方之風(fēng),風(fēng)從南方來(lái)者旱,從北方來(lái)者湛,東方來(lái)者為疫,西方來(lái)者為兵。太史公實(shí)道言以風(fēng)占水旱兵疫者,人物吉兇統(tǒng)於天也。使物生者,春也;物死者,冬也。春生而冬殺也。天〔也〕。如或欲春殺冬生,物終不死生,何也?物生統(tǒng)於陽(yáng),物死系於陰也。故以口氣吹人,人不能寒;吁人,人不能溫。使見(jiàn)吹吁之人,涉冬觸夏,將有凍旸之患矣。寒溫之氣,系於天地,而統(tǒng)於陰陽(yáng)。人事國(guó)政,安能動(dòng)之?

  且天本而人末也。登樹(shù)怪其枝,不能動(dòng)其株。如伐株,萬(wàn)莖枯矣。人事猶樹(shù)枝,〔寒〕溫猶根株也。生於天,含天之氣,以天為主,猶耳目手足系於心矣。心有所為,耳目視聽(tīng),手足動(dòng)作,謂天應(yīng)人,是謂心為耳目手足使乎?旌旗垂旒,旒綴於桿,桿東則旒隨而西。茍謂寒溫隨刑罰而至,是以天氣為綴旒也。鉤星在房、心之間,地且動(dòng)之占也。齊太卜知之,謂景公:“臣能動(dòng)地!本肮胖。夫謂人君能致寒溫,猶齊景公信太卜之能動(dòng)地。夫人不能動(dòng)地,而亦不能動(dòng)天。

  夫寒溫,天氣也。天至高大,人至卑小。篙不能鳴鐘,而螢火不爨鼎者,何也?鐘長(zhǎng)而篙短,鼎大而螢小也。以七尺之細(xì)形,感皇天之大氣,其無(wú)分銖之驗(yàn),必也。占大將且入國(guó)邑,氣寒,則將且怒,溫則將喜。夫喜怒起事而發(fā),未入界,未見(jiàn)吏民,是非未察,喜怒未發(fā),而寒溫之氣已豫至矣。怒喜致寒溫,怒喜之後,氣乃當(dāng)至。是竟寒溫之氣,使人君怒喜也。

  或曰:“未至誠(chéng)也。行事至誠(chéng),若鄒衍之呼天而霜降,杞梁妻器而城崩,何天氣之不能動(dòng)乎?”夫至誠(chéng),猶以心意之好惡也。有果蓏之物,在人之前,去口一尺,心欲食之,口氣吸之,不能取也;手掇送口,然後得之。夫以果之細(xì),員圌易轉(zhuǎn),去口不遠(yuǎn),至誠(chéng)欲之,不能得也,況天去人高遠(yuǎn),其氣莽蒼無(wú)端末乎!盛夏之時(shí),當(dāng)風(fēng)而立,隆冬之月,向日而坐。其夏欲得寒而冬欲得溫也,至誠(chéng)極矣。欲之甚者,至或當(dāng)風(fēng)鼓C,向日燃爐,而天終不為冬夏易氣,寒暑有節(jié),不為人變改也。夫正欲得之而猶不能致,況自刑賞,意思不欲求寒溫乎?

  萬(wàn)人俱嘆,未能動(dòng)天,一鄒衍之口,安能降霜?鄒衍之狀,孰與屈原?見(jiàn)拘之冤,孰與沉江?《離騷》《楚辭》凄愴,孰與一嘆?屈原死時(shí),楚國(guó)無(wú)霜,此懷、襄之世也。厲、武之時(shí),卞和獻(xiàn)玉,刖其兩足,奉玉泣出,涕盡續(xù)之以血。夫鄒衍之誠(chéng),孰與卞和?見(jiàn)拘之冤,孰與刖足?仰天而嘆,孰與泣血?夫嘆固不如泣,拘固不中刖,料計(jì)冤情,衍不如和,當(dāng)時(shí)楚地不見(jiàn)霜。李斯、趙高讒殺太子扶蘇,并及蒙恬、蒙驁。其時(shí)皆吐痛苦之言,與嘆聲同;又禍至死,非徒茍徙。而其死之地,寒氣不生。秦坑趙卒於長(zhǎng)平之下,四十萬(wàn)眾,同時(shí)俱陷。當(dāng)時(shí)啼號(hào),非徒嘆也。誠(chéng)雖不及鄒衍,四十萬(wàn)之冤,度當(dāng)一賢臣之痛;入坑坎之啼,度過(guò)拘囚之呼。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)平之下,不見(jiàn)隕霜!陡π獭吩唬骸笆鼉J旁告無(wú)辜於天帝。”此言蚩尤之民被冤,旁告無(wú)罪於上天也。以眾民之叫,不能致霜,鄒衍之言,殆虛妄也。

  南方至熱,煎炒爛石,父子同水而浴。北方至寒,凝冰坼土,父子同穴而處。燕在北邊,鄒衍時(shí),周之五月,正歲三月也。中州內(nèi)正月二月霜雪時(shí)降。北邊至寒,三月下霜,未為變也。此殆北邊三月尚寒,霜適自降,而衍適呼,與霜逢會(huì)。傳曰:“燕有寒谷,不生五谷!编u衍吹律,寒谷復(fù)溫,則能使氣溫,亦能使氣復(fù)寒。何知衍不令時(shí)人知己之冤,以天氣表己之誠(chéng),竊吹律於燕谷獄,令氣寒而因呼天乎?即不然者,霜何故降?范雎為須賈所讒,魏齊僇之,折干摺脅。張儀游於楚,楚相掠之,被捶流血。二子冤屈,太史公列記其狀。鄒衍見(jiàn)拘,雎、儀之比也,且子長(zhǎng)何諱不言?案《衍列傳》,不言見(jiàn)拘而使霜降。偽書(shū)游言,猶太子丹使日再中、天雨粟也。由此言之,衍呼而降霜,虛矣!則杞梁之妻哭而崩城,妄也!

  頓牟叛,趙襄子帥師攻之,軍到城下,頓牟之城崩者十余丈,襄子擊金而退之。夫以杞梁妻哭而城崩,襄子之軍有哭者乎?秦之將滅,都門(mén)內(nèi)崩;霍光家且敗,第墻自壞。誰(shuí)哭於秦宮,泣於霍光家者?然而門(mén)崩墻壞,秦、霍敗亡之征也;驎r(shí)杞國(guó)且圮,而杞梁之妻適哭城下,猶燕國(guó)適寒,而鄒衍偶呼也。事以類(lèi)而時(shí)相因,聞見(jiàn)之者或而然之。又城老墻朽,猶有崩壞。一婦之哭,崩五丈之城,是則一指摧三仞之楹也。春秋之時(shí),山多變。山、城,一類(lèi)也?弈鼙莱,復(fù)能壞山乎?女然素縞而哭河,河流通。信哭城崩,固其宜也。案杞梁從軍死,不歸。其婦迎之,魯君吊於途,妻不受吊,棺歸於家,魯君就吊,不言哭於城下。本從軍死,從軍死不在城中,妻向城哭,非其處也。然則杞梁之妻哭而崩城,復(fù)虛言也。

  因類(lèi)以及,荊軻〔刺〕秦王,白虹貫日;衛(wèi)先生為秦畫(huà)長(zhǎng)平之計(jì),太白食昴,復(fù)妄言也。夫豫子謀殺襄子,伏於橋下,襄子至橋心動(dòng)。貫高欲殺高祖,藏人於壁中,高祖至柏人亦動(dòng)心。二子欲刺兩主,兩主心動(dòng);綝實(shí)論之,尚謂非二子精神所能感也。而況荊軻欲刺秦王,秦王之心不動(dòng),而白虹貫日乎?然則白虹貫日,天變自成,非軻之精為虹而貫日也。鉤星在房、心間,地且動(dòng)之占也。地且動(dòng),鉤星應(yīng)房、心。夫太白食昴,猶鉤星在房、心也。謂衛(wèi)先生長(zhǎng)平之議,令太白食昴,疑矣!歲星害鳥(niǎo)尾,周、楚惡之。然之氣見(jiàn),宋、衛(wèi)、陳、鄭災(zāi)。案時(shí)周、楚未有非,而宋、衛(wèi)、陳、鄭未有惡也。然而歲星先守尾,災(zāi)氣署垂於天,其後周、楚有禍,宋、衛(wèi)、陳、鄭同時(shí)皆然。歲星之害周、楚,天氣災(zāi)四國(guó)也。何知白虹貫日不致刺秦王,太白食昴〔不〕使長(zhǎng)平計(jì)起也?

  文言文翻譯:

  主張災(zāi)異之說(shuō)的人,對(duì)于天用災(zāi)異譴責(zé)告誡君王的說(shuō)法已被懷疑了。他們進(jìn)一步解釋說(shuō):“災(zāi)異的出現(xiàn),大概因?yàn)榫魇┱绊懥颂,天就運(yùn)用氣來(lái)應(yīng)和君主。以用槌擊鼓,用槌敲鐘作比喻,鐘鼓好比是天,槌好比是施政,鐘鼓的聲音好比是天的應(yīng)和。君主在人間施政,天上的氣就隨著君主施政的好壞而出現(xiàn)了。

  我說(shuō):這又值得懷疑了。天能影響萬(wàn)物,萬(wàn)物怎么能感動(dòng)天呢?人和物都隸屬于天,天是人和物的主宰。所以說(shuō):“王良用馬鞭趕馬,戰(zhàn)車(chē)戰(zhàn)馬就布滿(mǎn)原野!辈皇堑厣舷劝l(fā)生了戰(zhàn)爭(zhēng)而后王良才趕馬的。天的氣在上面發(fā)生變化,人和物在地下應(yīng)和。所以天將要下雨,商羊鳥(niǎo)就飛舞,并不是商羊鳥(niǎo)飛舞才使天下雨的。商羊鳥(niǎo),是能預(yù)知要下雨的鳥(niǎo),天將要下雨,它就屈起它的一只腳飛舞。所以天將要下雨,螻蛄螞蟻就會(huì)搬家,蚯蚓就會(huì)爬出泥土外,琴弦就會(huì)松弛,舊病就會(huì)復(fù)發(fā),這就是萬(wàn)物受天的影響的應(yīng)驗(yàn)。所以天將要刮風(fēng),窩中的鳥(niǎo)就會(huì)飛舞,天將要下雨,洞穴中的動(dòng)物就會(huì)騷動(dòng)不安。這就是風(fēng)和雨的氣影響了蟲(chóng)鳥(niǎo)這類(lèi)動(dòng)物。因此,人生活在天地之間,好比跳蚤虱子在衣裳里面,螻蛄螞蟻在洞穴縫隙之中。跳蚤虱子螻蛄螞蟻前后左右亂爬,能夠使衣裳洞穴縫隙之間的氣變動(dòng)嗎?跳蚤螻蛄螞蟻不能夠,而唯獨(dú)說(shuō)人能夠,就是不明白物與氣之間的關(guān)系。

  風(fēng)吹來(lái)樹(shù)枝會(huì)搖動(dòng),樹(shù)枝本身不能招來(lái)風(fēng)。所以夏末蟋蟀鳴叫,寒蟬啼叫,是受了陰氣的感動(dòng)。春雷響動(dòng)而野雞驚飛,驚蟄到來(lái)伏蛇出洞,是受了陽(yáng)氣的激發(fā)。到半夜的時(shí)候鶴就鳴叫,天將亮的時(shí)候公雞就啼叫,這些即使不是異常現(xiàn)象,也是天上的氣影響了萬(wàn)物,萬(wàn)物應(yīng)和天上的氣的應(yīng)驗(yàn)。只能說(shuō)寒溫之氣感動(dòng)了君主,君主受氣的激發(fā)而對(duì)人施以賞罰,豈能說(shuō)君主以賞罰感動(dòng)了天,天用寒溫之氣來(lái)應(yīng)和君主的政治呢?根據(jù)風(fēng)向預(yù)測(cè)吉兇的人說(shuō):“風(fēng)吹來(lái)了,干盜竊的人受到風(fēng)的感應(yīng)而作案!辈⒉皇潜I賊的精氣感動(dòng)了天才使風(fēng)吹來(lái)。是風(fēng)吹來(lái),引發(fā)了盜賊犯法的心理,而盜賊的偷竊行為就發(fā)生了。用什么來(lái)驗(yàn)證這一點(diǎn)呢?盜賊這種人,見(jiàn)到財(cái)物就偷取,發(fā)現(xiàn)仇人就殺害,這些行為都發(fā)生在短時(shí)間,未必往日他就有這種心思,而是天上的風(fēng)正好在貪狼陰賊當(dāng)?shù)赖娜兆庸蝸?lái)了。

  根據(jù)風(fēng)向預(yù)測(cè)物價(jià)的高低,風(fēng)從王相鄉(xiāng)吹來(lái)物價(jià)就高,從囚死地吹來(lái)物價(jià)就低。谷價(jià)有高有低,谷米有多有少,但斗斛并沒(méi)有改變。風(fēng)吹來(lái)了,賣(mài)谷的人依據(jù)風(fēng)向就抬高或降低谷價(jià),這是由于天上的氣影響了人心和物價(jià)的緣故。因此谷價(jià)高低變化,有時(shí)貴有時(shí)賤!妒酚洝ぬ旃贂(shū)》上說(shuō),在夏歷正月初一的早晨,根據(jù)四方之風(fēng)來(lái)占測(cè)一年的吉兇。風(fēng)從南方吹來(lái)就會(huì)大旱,從北方吹來(lái)就發(fā)大水,從東方吹來(lái)說(shuō)發(fā)生瘟疫,就西方吹來(lái)就發(fā)生戰(zhàn)亂。太史公據(jù)實(shí)論事講根據(jù)風(fēng)向預(yù)測(cè)水、旱、兵、疫、是因?yàn)槿、物的吉兇都受天的支配。使萬(wàn)物生長(zhǎng)的,是春季;使萬(wàn)物衰亡的,是冬季。使萬(wàn)物春季生長(zhǎng)而冬季衰亡的是上天。如果有人想讓萬(wàn)物春季衰亡而冬季生長(zhǎng),萬(wàn)物最終既不生也不死,是什么道理呢?萬(wàn)物生長(zhǎng)受春陽(yáng)之氣的支配;萬(wàn)物衰亡是由冬陰之氣決定的。因此,用嘴里的氣吹人,人不會(huì)寒冷;用氣呵人,人不會(huì)溫暖。讓被吹氣和呵氣的人,經(jīng)冬歷夏,就會(huì)有挨凍受曬的憂(yōu)患。寒冷的溫暖的氣,歸屬于天地而受陰陽(yáng)的支配,人事與國(guó)政,怎么能夠影響它呢?

  況且天是根本而人是末節(jié)。爬樹(shù)搖樹(shù)枝,不能動(dòng)搖樹(shù)干。如果斫伐樹(shù)干,所有的樹(shù)枝都會(huì)枯死。人事好比樹(shù)枝,寒溫之氣好比樹(shù)根樹(shù)干。人為天所生,就含有天的氣,以天為根本,好比耳目手足受心的支配。心里想干什么,耳目就聽(tīng)什么看什么,手足就會(huì)隨著動(dòng)作起來(lái)。如果說(shuō)天會(huì)應(yīng)和人,這就是說(shuō)心是受耳目手足所支配的嗎?旌旗懸掛穗帶,穗帶連接在旗桿上,旗桿往東穗帶就朝西飄。如果說(shuō)寒溫之氣是隨君主的刑賞而來(lái)的,這是把天上的氣當(dāng)作系在旗桿上的帶了。鉤星運(yùn)行到房宿、心宿之間,是地將要震動(dòng)的征兆。齊太卜看見(jiàn)了這種天象,對(duì)齊景公說(shuō):“我能使大地震動(dòng)。”齊景公相信了他。如果說(shuō)君主能引來(lái)寒溫之氣,就好比齊景公相信太卜能使大地震動(dòng)一樣。人不能使大地震動(dòng),也就不能使天感動(dòng)。

  寒溫之氣,是天上的氣。天極為高大,人極為卑小。小竹枝不能敲響鐘,而螢火不能燒鼎煮飯,為什么呢?因?yàn)殓婇L(zhǎng)大而竹枝短小,鼎高大而螢火細(xì)小的緣故。憑七尺長(zhǎng)的細(xì)小身軀,想感動(dòng)皇天的大氣,它不會(huì)有絲毫效驗(yàn),這是必定無(wú)疑的。占卜郡守將要進(jìn)入郡的首府這件事,如果天氣寒冷,就表明郡守要發(fā)怒;如果天氣溫和,就表明郡守會(huì)高興。喜怒是有感于事情而發(fā)生的,郡守尚未進(jìn)入郡界,沒(méi)有見(jiàn)到官吏百姓,沒(méi)有察明是非,喜怒尚未發(fā)生,而寒溫之氣已經(jīng)預(yù)先來(lái)到了。如果怒喜能導(dǎo)致天氣寒溫的話(huà),那么應(yīng)該在郡守怒喜之后,寒溫之氣才能到來(lái)。這反而是寒溫之氣使郡守發(fā)怒或高興了。

  有人說(shuō):“這是因?yàn)椴皇烛\(chéng),如果做事十分虔誠(chéng),就像鄒衍仰天長(zhǎng)嘆而天降霜,杞梁妻痛哭而城墻崩塌一樣,怎么天上的氣就不能感動(dòng)呢?”所謂至誠(chéng),還是就心意的好惡來(lái)說(shuō)的。有瓜果這類(lèi)東西,在人的面前,距嘴只有一尺遠(yuǎn),心里想吃它,用口里的氣吸它,是不能吸來(lái)的;用手拿取送進(jìn)嘴里,然后就可以得吃了。就憑瓜果這樣細(xì)小的東西,又圓又團(tuán)極易轉(zhuǎn)動(dòng),距嘴又不遠(yuǎn),十分虔誠(chéng)地想吃它,卻不能得到,何況上天距人又高又遠(yuǎn),它的氣無(wú)邊無(wú)際,無(wú)頭無(wú)尾呢?盛夏時(shí)節(jié),迎風(fēng)站立;隆冬季節(jié),向著太陽(yáng)而坐。這是夏天想得到?jīng)鏊煜氲玫綔嘏,算是極端虔誠(chéng)了,希望得到?jīng)鏊蜏嘏钚那械娜,甚至有的迎風(fēng)煽扇子,有的對(duì)著太陽(yáng)而又燒燃火爐,但是上天終究不會(huì)為了他而改變寒溫之氣,寒來(lái)暑往有一定的規(guī)律,不會(huì)為人誠(chéng)心不誠(chéng)心而改變。誠(chéng)心想得到寒溫之氣尚且不能招來(lái),何況君主施行刑賞時(shí)本來(lái)就沒(méi)有想要得到寒溫之氣的意思呢。

  萬(wàn)眾人都嘆息,尚且不能感動(dòng)上天,鄒衍一聲長(zhǎng)嘆,怎么能使上天降霜呢?鄒衍的處境,哪能與屈原相比?被拘囚的冤屈,哪能與投江相比?《離騷》、《楚辭》凄涼悲傷,一聲長(zhǎng)嘆,怎能與它相比?屈原死的時(shí)候,楚國(guó)并沒(méi)有降霜,這是楚懷王、楚襄王時(shí)的事情。楚厲王、楚武王時(shí),卞和向他們呈獻(xiàn)玉石,被砍掉了雙足,卞和捧玉而流淚,眼淚流盡了接著就哭出血來(lái)。鄒衍的虔誠(chéng),怎能與卞和相比呢?被拘囚的冤屈,怎能與砍掉雙足相比呢?仰天長(zhǎng)嘆,怎么能與哭出血相比呢?長(zhǎng)嘆確實(shí)不如哭泣,拘囚確實(shí)不如砍足,衡量冤情,鄒衍不如卞和,當(dāng)時(shí)楚地也不見(jiàn)降霜。李斯、趙高假造遺詔殺害太子扶蘇,并牽連蒙恬、蒙毅等人。當(dāng)時(shí)他們都傾吐了痛苦的話(huà),與鄒衍的嘆息聲相同,又遭禍直到被殺死。不僅僅是被拘囚,在他們被害死的地方,并沒(méi)有寒冷之氣產(chǎn)生。秦國(guó)坑殺趙國(guó)降卒在長(zhǎng)平城下,四十萬(wàn)人同時(shí)被活埋。當(dāng)時(shí)他們的哭啼叫喊,不僅僅是嘆息。他們的虔誠(chéng)雖然不及鄒衍,四十萬(wàn)人的冤屈,估計(jì)應(yīng)當(dāng)?shù)值蒙弦晃毁t臣的悲痛;他們被活埋時(shí)的哭喊,估計(jì)應(yīng)超過(guò)被拘囚者的呼號(hào),當(dāng)時(shí)長(zhǎng)平城下也不見(jiàn)降霜!渡袝(shū)·呂刑》上說(shuō):“被殺害的百姓紛紛對(duì)天帝訴說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò)!边@說(shuō)的是蚩尤統(tǒng)治下的老百姓受了冤屈,紛紛對(duì)上天訴說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò)。以萬(wàn)眾百姓的含冤叫屈,都不能引來(lái)降霜,鄒衍長(zhǎng)嘆降霜的說(shuō)法,不過(guò)是虛假荒誕之說(shuō)。

  南方很熱,能使沙子熔化石頭酥爛,父子同在河水中沐浴。北方很冷,凝結(jié)的冰塊能把土地凍裂,父子同在土屋中居住。燕國(guó)地處北方,鄒衍被拘之時(shí),周歷的五月,是夏歷的三月。中原地區(qū),正月、二月經(jīng)常降霜雪;北方很冷,三月下霜,不算是反常。這大約是北方三月還在寒冷,霜恰好自天而降,而鄒衍正好仰天長(zhǎng)嘆,與降霜碰到一起。傳上說(shuō):“燕國(guó)有一個(gè)寒冷的山谷,里面不長(zhǎng)五谷,鄒衍吹響律管,寒谷又變溫暖了!比绻苁固鞖鉁嘏,也就能夠使天氣再變寒冷。怎么知道鄒衍不是希望能使當(dāng)時(shí)的人知道自己的冤屈,想借天氣表明自己的誠(chéng)心,偷偷地在燕國(guó)的監(jiān)獄里吹響律管想使天氣寒冷,于是才向天呼號(hào)的呢?如果不是這樣的話(huà),是什么原因降霜呢?范雎被須賈所誣告,魏齊侮辱范雎,折斷了他的肢體肋骨。張儀在楚國(guó)游說(shuō),楚相拷打他,他被鞭打得流血。他們兩人的冤屈,太史公如實(shí)記下了他們的情況。鄒衍被拘囚,與范雎、張儀同類(lèi),而司馬遷為什么避諱不記載呢?考察鄒衍列傳,沒(méi)有記載他被拘囚而使天降霜的事。偽作的書(shū)和無(wú)根據(jù)的說(shuō)法,好比太子丹使偏西的太陽(yáng)回到正中、天上降下谷雨一樣。由此說(shuō)來(lái),鄒衍向天呼號(hào)而天降霜,是不存在的!那么杞梁的妻子痛哭而使城墻倒塌,是荒誕的了!

  頓牟反叛,趙襄子帶兵討伐頓牟。晉軍到達(dá)頓牟城下,頓牟的城墻崩塌了十多丈,趙襄子鳴金而退兵。如果杞梁之妻痛哭而城墻崩塌,那么趙襄子的軍隊(duì)中有哭泣的人嗎?秦國(guó)將要滅亡,咸陽(yáng)城門(mén)向內(nèi)倒塌;霍光家族要衰敗,家里的墻自己倒塌了。是誰(shuí)向秦宮、霍光家哭泣呢?然而城門(mén)崩垮院墻倒塌,是秦國(guó)、霍光家族敗亡的征兆。也許是當(dāng)時(shí)杞國(guó)的城墻剛好要倒塌,而杞梁之妻又恰好在城下痛哭,正如燕國(guó)天氣正好變冷,而鄒衍偶然對(duì)天呼號(hào)一樣。兩件事同屬一類(lèi),發(fā)生的時(shí)間又恰巧相連,聽(tīng)到的人,有的因此也就相信兩者真有因果關(guān)系了。再說(shuō)城老了,墻就朽壞,也有自動(dòng)倒塌的。一位婦人的痛哭,就能倒掉五丈城墻,如此說(shuō)來(lái),一個(gè)指頭就能摧毀三仞高的柱子了。春秋時(shí)期,山峰多有變化。山和城是同一類(lèi)事物。痛哭能使城墻倒塌,又能夠哭垮山嗎?你相信了晉景公穿著孝服去向河而哭,被堵塞的河水就流通了的說(shuō)法,那么相信杞梁妻痛哭能使城墻倒塌,本來(lái)也就是應(yīng)該的了。考察杞梁是隨軍出征戰(zhàn)死的,沒(méi)有活著回來(lái)。他的妻子迎接靈柩,齊莊公在路上吊唁,杞梁妻不接受這種吊唁,棺材運(yùn)回家中,齊莊公到她家里去吊唁,并沒(méi)有講到杞梁妻在城下痛哭的事情。本來(lái)是隨軍出征戰(zhàn)死,隨軍戰(zhàn)死并不在城中,杞梁妻向城痛哭,哭的不是地方。如此說(shuō)來(lái)杞梁之妻痛哭而城墻倒塌的事情,又是荒誕無(wú)稽的說(shuō)法了。

  以此類(lèi)推,荊軻謀刺秦王,出現(xiàn)白虹貫穿太陽(yáng)的現(xiàn)象,衛(wèi)先生為秦國(guó)謀劃長(zhǎng)平之戰(zhàn)后的策略,出現(xiàn)金星侵犯昴宿的現(xiàn)象,也是荒誕的說(shuō)法。豫讓謀殺趙襄子,潛伏在橋下,趙襄子到橋頭心動(dòng)覺(jué)察。貫高預(yù)謀殺害劉邦,暗藏人在夾墻中,劉邦到達(dá)伯人縣,也心動(dòng)覺(jué)察。兩人預(yù)謀刺殺兩位君主,兩位君主都心動(dòng)覺(jué)察。據(jù)實(shí)而論此事,尚且說(shuō)不是兩人的精神所能觸動(dòng)的。何況荊軻想刺殺秦王,連秦王的心也沒(méi)有被觸動(dòng),怎么能使白虹貫日呢?如此說(shuō)來(lái),白虹貫日是由于天象變化而自然形成的,并不是荊軻的精氣化為白虹穿過(guò)了太陽(yáng)。鉤星運(yùn)行到房宿、心宿之間,是大地將要發(fā)生震動(dòng)的征兆。大地將要震動(dòng),鉤星就相應(yīng)地運(yùn)行到房宿和心宿之間作為預(yù)兆。金星侵犯昴宿,好比鉤星運(yùn)行到房宿和心宿之間。說(shuō)衛(wèi)光生對(duì)長(zhǎng)平之戰(zhàn)后的建議,使金星侵犯昴宿,可疑得很。歲星侵入“朱雀”的尾部,周?chē)?guó)和楚國(guó)很憎惡這種天象;坌浅霈F(xiàn),宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)都遭災(zāi)害?疾飚(dāng)時(shí)的周?chē)?guó)和楚國(guó),沒(méi)有什么過(guò)錯(cuò),而宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)也沒(méi)有惡跡。然而歲星首先侵入“朱雀”尾部,災(zāi)氣在天空垂現(xiàn),在此之后,周?chē)?guó)、楚國(guó)才有災(zāi)禍,宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)同時(shí)都遭了災(zāi)禍。歲星使周、楚二國(guó)遭禍,天氣使宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)受災(zāi),怎么知道不是“白虹貫日”導(dǎo)致荊軻殺秦王,不是“太白食昴”引起衛(wèi)先生在長(zhǎng)平出謀畫(huà)策呢?

【論衡·卷十五·變動(dòng)篇的原文及翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)于論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯12-05

文言文《論衡·卷五·異虛篇》原文及翻譯11-02

《論衡·卷十七·是應(yīng)篇》文言文及翻譯04-24

卷耳原文,翻譯,賞析08-15

卷耳原文、翻譯及賞析06-01

卷耳原文翻譯及賞析04-18

十五夜望月原文及翻譯08-26

卷耳原文翻譯、注釋及賞析06-07

卷耳原文翻譯及賞析2篇03-27

正月十五夜原文翻譯及賞析08-03