- 相關(guān)推薦
逸周書·卷三·小開解原文及翻譯參考
逸周書·卷三·小開解原文及翻譯
卷三·小開解
作者:佚名
維三十有五祀,王念曰:“□所□,正月丙子,拜望食無時(shí),汝開后嗣,謀曰:嗚呼,于來,后之人,余聞在昔,曰明明非常維德,曰為明食無時(shí)。汝夜何修非躬,何慎非言,何擇非德。嗚呼,敬之哉。汝恭聞不命,賈粥不讎,謀念之哉。不索禍招,無曰不免不庸不茂不次,人災(zāi)不謀,迷棄非人。
“朕聞?dòng)萌瞬灰灾\說,說惡謟言,色不知適,適不知謀,謀泄,汝躬不允。嗚呼,敬之哉,后之人。朕聞曰:謀有共軵如乃而舍人之好。佚而無窮、貴而不傲、富而不驕、兩而不爭、聞而不遙、遙而不絕、窮而不匱者,鮮矣。汝辯斯何鄉(xiāng)非翼,維有其枳,枳亡重大,害小不堪柯引,維德之用,用皆在國,謀大,鮮無害。
“嗚呼!汝何敬非時(shí),何擇非德,德枳維大人,大人枳維公,公枳維卿,卿枳維大夫,大夫枳維士。登登皇皇,君枳維國,國枳維都,都枳維邑,邑枳維家,家枳維于無疆。動(dòng)有三極,用有九因,因有四戚、五私。極:明與與,有畏勸,汝何畏非義,何畏非世,何勸非樂,謀獲三極,無疆動(dòng)獲。九因:無限務(wù)用三德,順攻奸□,言彼翼翼,在意,仞時(shí)德。春育素草肅疏數(shù)滿,夏育長美,柯華務(wù)水潦,秋初藝不節(jié)落,冬大劉,倍信,何謀本□,時(shí)歲至天視。
“嗚呼,汝何監(jiān)非時(shí),何務(wù)非德,何興非因,何用非極。維周于民,人謀競,不可以后戒,后戒宿,不悉日,不足。”
文言文翻譯:
在文王三十五年正月十五丙子日,發(fā)生了月食,君臣祭拜。文王心有所思,說道:各位士人,你們要啟導(dǎo)后人的思想。要這樣說:
啊呀,后世的入啊!我聽前人說,“大明是不固定的,只有道德才真正叫明。”發(fā)生月食了,你們?yōu)槭裁疵刻觳恍摒B(yǎng)你們自身,為什么不謹(jǐn)慎你們的言語,為什么不選擇你們的德行?
啊呀,要慎重啊!你們要恭敬地聽從天命。商賈賣不出貨物,就要反省自己了。如不思考必招災(zāi)禍。不要說不免災(zāi)就不用功,不努力就不能安定。不考慮避免災(zāi)禍,就會(huì)迷惑而被拋棄,淪為非人。我聽說用人不憑他的計(jì)謀與言辭,言辭最厭惡虛假。待人不知是否合宜,合宜了又不會(huì)思考,思考失當(dāng),你們自身必有過失。
啊呀,要慎重啊,后世的人們。我聽說:計(jì)謀要是有人共同推動(dòng),就如你在家(那么輕松)。人喜歡逸樂而又有所節(jié)制,地位高而又不傲慢,富有而不驕奢,與同輩相處而不爭勝好強(qiáng),有名理而不飄飄然,被疏遠(yuǎn)而不絕交友人,遭困窮而不頹唐,這種人很少啊。你們的計(jì)謀為何不想到那邊翼之處?如同那些樹枝,樹枝不能多,且大枝害小枝,又經(jīng)不起斧頭砍伐。國家只重用有道德的人,而且都用于國家。你們計(jì)謀大事,計(jì)謀得好,國家就無危害。
啊呀!你們?yōu)楹尾徽湎菚r(shí)機(jī),為何不選擇那道德?道德的輔佐為諸侯,諸侯的輔佐為公,公的輔佐為卿,卿的輔佐為大夫,大夫的輔佐為士,又多又美啊!君王的輔佐為國,國的輔佐為都,都的輔佐為邑,邑的輔佐為家,家的輔佐是無止境的上進(jìn)心。
舉大事有三極,辦小事有九因,九因含四戚五和。三極明則值得敬重,可你們只知有畏懼與勸勉。為何只看重那些禮義?為何畏懼那世道?為何勸勉那享樂?
謀大事得到三極就無止境,辦小事得到九因就無阻礙。盡力利用三極,順勢攻擊奸邪。那敬重之情在心,就會(huì)充實(shí)這個(gè)道德。
春季養(yǎng)生,百草出土,遍地皆是;夏季養(yǎng)長,花枝茂美;秋季成才,常發(fā)水澇;冬季大殺,樹節(jié)枯落。違背規(guī)律,何以成謀?依照那歲時(shí)規(guī)律行事,符合上天的昭示。
啊呀!你們何不觀察那歲時(shí),何不修養(yǎng)那道德,何不光大那九因,何不利用那三極?要遍告民眾;圖謀爭斗,不得善果。反復(fù)告戒后人,要夜以繼日地努力。
【逸周書·卷三·小開解原文及翻譯參考】相關(guān)文章:
逸周書·卷四·大匡解原文及翻譯02-14
《逸周書·卷六·嘗麥解》原文及翻譯08-07
周書·顧命的原文及翻譯07-20
尚書·周書·君陳原文及翻譯07-18
《周書·君奭》文言文原文及翻譯08-16
卷耳原文,翻譯,賞析08-15
卷耳原文翻譯及賞析04-18
卷耳原文、翻譯及賞析06-01
《勸學(xué)》原文及翻譯參考06-13