- 相關(guān)推薦
《宜陽之役馮章謂秦王》原文及翻譯
【原文】
宜陽之役,馮章謂秦王曰:“不拔宜陽,韓、楚乘吾弊,國必危矣!不如許楚漢中以歡之。楚歡而不進(jìn),韓必孤,無奈秦何矣!”王曰:“善。”果使馮章許楚漢中,而拔宜陽。楚王以其言責(zé)漢中於馮章,馮章謂秦王曰:“王遂亡臣,固謂楚王曰:‘寡人固無地而許楚王。’”
【譯文】
關(guān)于宜陽的戰(zhàn)事,馮章對秦武王說:“不攻克宜陽,韓、楚兩國就會聯(lián)合起來,利用我國疲困而發(fā)動進(jìn)攻,國家必然危機(jī)!我國不如答應(yīng)把漢中讓給楚國,以此取得楚國的歡心。
楚國一高興就不會進(jìn)攻我國,那么韓國一定受到孤立,對我們秦國也就無可奈何了!”秦武王說:“很好!焙髞,武王真的派馮章去答應(yīng)把漢中讓給楚國,使韓國陷入孤立,因而秦國一舉攻克了韓國的宜陽。
楚懷王根據(jù)馮章的許諾去泰國索取漢中,這時,馮章對秦武王說:“大王您就讓我逃離秦國,于是您可對蔥玉說s;我本來沒答應(yīng)給楚王土地的!
【《宜陽之役馮章謂秦王》原文及翻譯】相關(guān)文章:
張釋之馮唐列傳原文及翻譯08-16
君子于役原文翻譯及賞析03-27
《君子于役》原文和翻譯09-21
君子于役原文翻譯及賞析06-01
《君子于役》原文、翻譯及賞析05-22
《史記·張釋之馮唐列傳》原文及翻譯09-28
秦穆公謂伯樂曰原文翻譯05-29
馮婉貞原文及翻譯09-06
張謂早梅原文翻譯及賞析12-04
秦王飲酒原文翻譯及賞析10-25