- 相關(guān)推薦
淳于髡一日而見(jiàn)七人于宣王的原文及翻譯
【原文】
淳于髡一日而見(jiàn)七人于宣王。王曰:“子來(lái),寡人聞之,千里而一士,是比肩而立;百世而一圣,若隨踵而至也。今子一朝而見(jiàn)七士,則士不亦眾乎?”淳于髡曰:“不然。夫鳥(niǎo)同翼者而聚居,獸同足者而俱行。今求柴胡、桔梗于沮澤,則累世不得—焉。及之皋黍、梁父之陰,則郄車而載耳。夫物各有疇,今髡賢者之疇也。王求士于髡,譬若挹水于河,而取火于燧也。髡將復(fù)見(jiàn)之,豈特七士也?”
【譯文】
淳子髡一天之內(nèi)向齊宣王引薦七個(gè)人。齊宣王說(shuō):“您過(guò)來(lái),我聽(tīng)說(shuō)千里之內(nèi)有一位賢士,這賢土就是并肩而立了;百代之中如果出一個(gè)圣人,那就像接踵而至了。如今您一個(gè)早晨就引薦七位賢士,那賢土不也太多了嗎?”淳于髡說(shuō):“不對(duì)。那翅膀相同的鳥(niǎo)類聚居在一起生活,足爪相同的獸類一起行走。如今若是到低濕的地方去采集柴葫、桔梗,那世世代代采下去也不能得到一兩,到睪黍山、梁父山的北坡去采集,那就可以敞開(kāi)車裝載。世上萬(wàn)物各有其類,如今我淳于髡是賢士一類的人。君王向我尋求賢士,就譬如到黃河里去取水,在燧中取火。我將要再向君王引薦賢士,哪里只是七個(gè)人!
【淳于髡一日而見(jiàn)七人于宣王的原文及翻譯】相關(guān)文章:
孟子見(jiàn)梁惠王答案及原文翻譯09-02
孫臏兵法·見(jiàn)威王原文附翻譯07-26
《載見(jiàn)》原文、翻譯及賞析05-14
載見(jiàn)原文,翻譯,賞析08-19
載見(jiàn)原文翻譯及賞析10-16
載見(jiàn)原文、翻譯、賞析10-26
魯教版語(yǔ)文選修《淳于髡》原創(chuàng)教學(xué)設(shè)計(jì)07-22
莊子讓王原文及翻譯08-16