男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

汪中《先母鄒孺人靈表》閱讀答案及原文翻譯

時(shí)間:2022-03-30 16:12:18 古籍 我要投稿

汪中《先母鄒孺人靈表》閱讀答案及原文翻譯

  在學(xué)習(xí)和工作中,我們最不陌生的就是閱讀答案了,借助閱讀答案我們可以更快速地掌握解題方法和解題技巧。大家知道什么樣的閱讀答案才是規(guī)范的嗎?以下是小編為大家整理的汪中《先母鄒孺人靈表》閱讀答案及原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

汪中《先母鄒孺人靈表》閱讀答案及原文翻譯

  先母鄒孺人靈表

  汪 中

  母諱維貞,先世無(wú)錫人,明末遷江都凡七支,其六皆絕,故亡其譜系。父處士君鼐,母張孺人。處士授學(xué)于家,母暇日于屏后聽之,由是塾中諸書皆成誦。張孺人蚤沒(méi),處士衰耗,母盡心奉養(yǎng),撫二弟有恩,家事以治。

  及歸于汪,汪故貧。先君子始為贅婿,世父將鬻其宅,先主無(wú)所置。母曰:“焉有為人婦不事舅姑者?”請(qǐng)于處士君,割別室奉焉。已而世叔父數(shù)人皆來(lái)同爨,先君子羸病不治生。母生子女各二,室無(wú)童婢,飲食衣屨,咸取具一身,月中不寢者過(guò)半。

  先君子下世,世叔父益貧,久之散去。母教女弟子數(shù)人,且緝屨以為食,猶思與子女相保。直歲大饑,乃蕩然無(wú)所托命矣。再徙北城,所居止三席地,其左無(wú)壁,覆之以苫。日常使姊守舍,攜中及妹,傫然匄于親故,率日不得一食。歸則藉藁於地,每冬夜號(hào)寒,母子相擁,不自意全濟(jì),比見(jiàn)晨光,則欣然有生望焉。迨中入學(xué)宮,游藝四方,稍致甘旨之養(yǎng)。母百病交攻,綿歷歲月,竟致不起。嗚呼痛哉!

  母忠質(zhì)慈祥,生平無(wú)妄言,接下以恩,多所顧念。方中幼時(shí),三族無(wú)見(jiàn)恤者,母九死流離,撫其遺孤,至于成立。母稟氣素強(qiáng),不近醫(yī)藥。計(jì)母生七十有六年,少苦操勞,中苦饑乏,老苦疾疢;重以天屬之乖,人事之湮郁,蓋終其身鮮一日之歡焉。論其摧剝,金石可銷,況于血?dú)?故吾母雖以中壽告終,不得謂其天年之止于是也。嗚呼!生我之恩,送死之戚,人所同也;家獲再造,而積苦以隕身,行路傷之,況在人子,嗚呼痛哉!以乾隆五十二年七月辛丑朔卒,明年三月戊寅合葬于先君子之墓,其哀子中泣血為之表曰:

  嗚呼!汪氏節(jié)母,此焉其墓。更百苦以保其后,后之人尚保其封樹。

  【注】

 、偻糁校1745--1794)清代哲學(xué)家、文學(xué)家、史學(xué)家。 ②疾疢(chèn):惡病。③天屬:父子、兄弟、姊妹等有血緣關(guān)系之親屬。

  4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.且緝屨以為食 緝:縫

  B.稍致甘旨之養(yǎng) 甘旨:美好的食物,后特指奉養(yǎng)父母的食品

  C.人事之湮郁 湮:堵塞

  D.直歲大饑 直:一直

  5.以下句子中,全都表現(xiàn)先母辛勤操勞的一組是(3分)

 、偬幨克ズ,母盡心奉養(yǎng) ②請(qǐng)于處士君,割別室奉焉

 、勰附膛茏訑(shù)人,且緝屨以為食 ④攜中及妹,傫然匄于親故

 、菽赴俨〗还ィ瑲v歲月,竟致不起 ⑥蓋終其身,鮮一日之歡焉

  A.①③④ B.②④⑤ C.②③⑥ D.①⑤⑥

  6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概述,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.先祖母祖籍無(wú)錫,明朝末年遷到江都,出生于書香門第,小時(shí)聰慧,空閑時(shí)偷聽她父親講課,能背私塾中的書。

  B.因?yàn)椴敢u掉祖屋,汪中的祖父無(wú)處居住,先母非常不忍心,就請(qǐng)求自己的父親另安排房子奉養(yǎng)他。

  C.先母由于年輕時(shí)操勞辛苦,中年飽受饑?yán),晚年遭遇疾病,在作者稍有成就時(shí),母親卻飽受疾病折磨。

  D.先母雖然過(guò)世,但作者一想到母親一生的辛勞,悲痛不已,寫下這篇靈表希望汪氏后人能夠永遠(yuǎn)記住母親。

  7.把文中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)日常使姐守舍,攜中及妹,傫然匄于親故,率日不得一食。(5分)

 。2)論其摧剝,金石可銷,況于血?dú)??分)

  參考答案:

  4. D(直:遇到、面對(duì))

  5. A

  6. B

  7.(1)白天常常叫姐姐看守房屋,先母帶領(lǐng)我和妹妹,頹喪(疲困)地到親戚故舊處乞討,大抵(一般)整天得不到一頓飯食。(“傫”、“匄”、“率”、介詞結(jié)構(gòu),各1分,句意1分)

 。2)說(shuō)到她受的挫折和傷害,就是金石也可以被銷毀,更何況對(duì)于血肉之軀(生命)呢?(“論”、“摧剝”、“銷”、“血?dú)狻备?分,被動(dòng)句式1分,句意1分)

  附【參考譯文】

  先母名維貞,祖先是無(wú)錫縣人,明末遷居江都縣,同宗共七支,其中六支都絕了后代,因此家譜亡失。外祖父名鼐,是個(gè)不曾作官的儒生,外祖母姓張。外祖父當(dāng)年在家中設(shè)私塾教學(xué)生,先母空暇時(shí)就在屏風(fēng)后聽課,因此私塾中所教的書都能背誦。外祖母早死,外祖父衰老虛弱,母親盡心奉養(yǎng),撫育兩個(gè)弟弟有恩,家事料理得很有條理。

  等到嫁給汪家,汪家本就貧窮。先父原是入贅的。伯父要賣掉住宅,祖宗神主沒(méi)地方安置,先母說(shuō):“哪有做媳婦而不奉祀公婆的?”就請(qǐng)求外祖父撥另外的房間供奉。后來(lái)伯父、叔父幾人,都來(lái)一起生活,先父體弱多病,無(wú)力謀生。先母生了兩男兩女,家中沒(méi)有男仆婢女,喝的吃的穿的,都由先母一人供應(yīng),一個(gè)月里有大半日子不能安睡。

  先君子過(guò)世,伯叔父?jìng)兏毨,日子久了就離開各自謀生去了。先母教幾個(gè)女學(xué)生,同時(shí)幫人做鞋子維持生計(jì),還希望保得住孩子們。碰上大饑荒,窮到一無(wú)所有無(wú)憑藉可活命。遷移到北城,住的只有三席地方,左面沒(méi)墻壁,用草席來(lái)遮蔽。白天叫姊姊看著家,先母帶領(lǐng)我和妹妹,頹喪地到親戚家乞討,常整天吃不到一頓飯;貋(lái)就在地上鋪著稻稈睡覺(jué),冬天夜里冷得叫出聲來(lái),母子相擁,想不到能安全度過(guò),等到看見(jiàn)早晨陽(yáng)光,就高興地有活下去的指望。到我中了秀才,到各處游學(xué)講藝,稍能準(zhǔn)備些鮮美食物奉養(yǎng)母親,而母親已得了各種疾病,纏綿歲年,竟然去世。唉,真是悲痛。

  先母天性忠誠(chéng)、質(zhì)樸、慈愛(ài)、祥和,一生沒(méi)有誑言妄語(yǔ),對(duì)待晚輩有恩惠,多方照顧體念。當(dāng)我小時(shí),同族親戚沒(méi)有憐恤的.。母親九死一生,流離轉(zhuǎn)徙,撫養(yǎng)孤兒,以至於成家立業(yè)。先母體質(zhì)本來(lái)強(qiáng)健,一向不看病吃藥?傆(jì)先母活了七十六歲,少時(shí)苦於操作勞累,中年飽受饑荒貧乏之苦,老年苦於疾病纏綿折磨。加上天倫的乖離,人事的不順利,她的一生,很少有過(guò)一天的歡樂(lè)。說(shuō)到她受的挫折和傷害,就是金石也可以被銷毀,更何況血肉之軀呢?所以母親雖是中等之壽去世,絕不能說(shuō)她天賦的壽數(shù)就只有這些。唉!母親生養(yǎng)我的恩情,初喪母親的哀痛,本是人人一樣的;家庭得以重新興起,可是母親卻被累積的勞苦折磨死了,不相識(shí)的路人都會(huì)傷感,何況兒女呢?真是悲痛。∠饶冈谇∥迨昶咴滦脸蟪跻蝗帐攀,合葬在先父墓里,她的哀子汪中泣血立此石碑,寫此墓表,說(shuō):

  唉!這是汪氏節(jié)母的墳?zāi)埂K?jīng)歷千辛萬(wàn)苦撫育后嗣,希望后人保護(hù)這墳?zāi)古c樹木。

  拓展資料:

  作者簡(jiǎn)介

  汪中(1745--1794)清代哲學(xué)家、文學(xué)家、史學(xué)家,與阮元、焦循同為“揚(yáng)州學(xué)派” 的杰出代表。字容甫,江都(今屬江蘇揚(yáng)州)人。1777(乾隆四十二年)為拔貢,后絕意仕進(jìn)。遍讀經(jīng)史百家之書,卓然成家。能詩(shī),工駢文,所作《哀鹽船文》,為杭世駿所嘆賞,因此文名大顯。精于史學(xué),曾博考先秦圖書,研究古代學(xué)制興廢。著有《述學(xué)》、《廣陵通典》、《容甫遺詩(shī)》等。

  作品鑒賞

  選自《述學(xué)遺補(bǔ)》。孺人,明清時(shí)為七品官的母親或妻的封號(hào),也因之成為對(duì)婦人的尊稱。靈表,就是墓表,也稱神道表。本篇是汪中為其亡母寫的墓表。汪中早孤,家世貧寒,自覺(jué)成才,離不開其母的撫養(yǎng)和教導(dǎo),對(duì)其母的感情更為深切。靈表中歷敘其母“少苦操勞,中苦饑乏,老苦疾疢”的辛勞不幸的一生,情真意切,真實(shí)感人。在駢文家汪中的筆下,是一篇?jiǎng)e具一格的作品。

【汪中《先母鄒孺人靈表》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

愛(ài)蓮說(shuō)原文翻譯及閱讀答案10-12

李白《贈(zèng)汪倫》閱讀答案及翻譯賞析10-23

《新唐書》課文閱讀答案及原文翻譯12-26

李白《贈(zèng)汪倫》試題閱讀答案及翻譯賞析10-18

鄒浩,字志完,常州晉 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

《廉頗思趙》閱讀答案及原文翻譯07-16

《富不易妻》閱讀答案及原文翻譯07-16

王安石《材論》閱讀答案及原文翻譯12-11

《王安石待客》的閱讀答案及原文翻譯12-11

屈原《離騷》試題閱讀答案及原文翻譯12-11