- 相關(guān)推薦
《追和柳惲》的原文及注釋
追和柳惲
[唐] 李賀
汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。
江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。
酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。
朱樓通水陌,沙暖一雙魚。
此詩效柳惲齊梁體。
注:
1:柳惲:惲,齊梁間人,工篇什。嘗作《江南曲》:"云汀洲,采白蘋,日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逄故人。故人何不返,春華 復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂,只言行路逺。"長吉追和,必此篇,故首有汀洲白蘋之句。王琦以為,恐追和者是另一篇。
2:柳惲乘馬歸:以歸者形容未歸者。
3:江頭樝樹香,岸上胡蝶飛:樝,山楂。劉辰翁云:閑逺漸近。
4:酒杯箬葉露:箬葉露,即箬下酒,湖州有箬溪。
5:玉軫蜀桐虛:玉軫,軫子,弦柱也。虛,中空。
6:朱樓通水陌,沙暖一雙魚:劉辰翁云:甚不草草。
附:
劉辰翁評曰:"就用柳惲句意,頗跌宕,景語亦近自然。"
方扶南評曰:此亦借以感歸之寂寞,但不得追和柳惲者何意。
丘象升評曰:上四句言歸時之景也,下四句言歸后之樂。
【《追和柳惲》的原文及注釋】相關(guān)文章:
答柳惲原文及賞析05-02
答柳惲原文賞析及翻譯04-25
柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21
五柳先生傳原文及注釋精選04-08
柳原文翻譯注釋及賞析09-07
五柳先生傳原文注釋及譯文10-17
柳原文、翻譯、注釋及賞析精選15篇06-05
柳原文、翻譯、注釋及賞析15篇06-05
柳原文、翻譯、注釋及賞析(15篇)06-05
[優(yōu)選]柳原文翻譯注釋及賞析09-07