- 相關(guān)推薦
《南史·黃憲傳》原文閱讀及翻譯
原文:
沈麟士字云禎,吳興武康人也。祖膺期,晉太中大夫。父虔之,宋樂(lè)安令。麟士幼而俊敏,年七歲,聽(tīng)叔父岳言玄。賓散,言無(wú)所遺失。岳撫其肩曰:“若斯文不絕,其在爾乎!奔伴L(zhǎng),博通經(jīng)史,有高尚之心。親亡,居喪盡禮。服闋,忌日輒流淚彌旬。居貧織簾誦書(shū),口手不息,鄉(xiāng)里號(hào)為“織簾先生”。嘗為人作竹誤傷手,便流淚而還。同作者謂曰:“此不足損,何至涕零!贝鹪唬骸按吮静煌矗z體毀傷,感而悲耳!眹L行路,鄰人認(rèn)其所著屐,麟士曰:“是卿屐邪?”即跣而反。鄰人得屐,送前者還之,麟士曰:“非卿屐邪?”笑而受之。
宋元嘉末,文帝令仆射何尚之抄撰五經(jīng),訪舉學(xué)士,縣以麟士應(yīng)選。不得已至都,尚之深相接,嘗謂子偃曰:“山藪故多奇士,沈麟士,黃叔度①之流也,豈可澄清淆濁邪?汝師之。”麟士嘗苦無(wú)書(shū),因游都下,歷觀四部畢,乃嘆曰:“古人亦何人哉!”少時(shí)稱(chēng)疾歸鄉(xiāng),不與人物通。養(yǎng)孤兄子,義著鄉(xiāng)曲。
或勸之仕,答曰:“吾誠(chéng)未能景行坐忘,何為不希企日損?”乃作《玄散賦》以絕世。太守孔山士辟,不應(yīng)。宗人徐州刺史曇慶、侍中懷文、左率勃來(lái)候之,麟士未嘗答也。隱居余干吳差山,講經(jīng)教授,從學(xué)士數(shù)十百人,各營(yíng)屋宇,依止其側(cè),時(shí)為之語(yǔ)曰:“吳差山中有賢士,開(kāi)門(mén)教授居成市!摈胧恐仃憴C(jī)《連珠》,每為諸生講之。征北張永為吳興,請(qǐng)麟士入郡。麟士聞郡后堂有好山水,欲一觀之,乃往停數(shù)月。永欲請(qǐng)為功曹,麟士曰:“必欲飾渾沌以蛾眉,冠越客于文冕,走雖不敏,請(qǐng)附高節(jié),有蹈東海死耳,不忍受此黔劓!庇滥酥。升明末,太守王奐,永明中,中書(shū)郎沈約并表薦之,征皆不就。
麟士無(wú)所營(yíng)求,以篤學(xué)為務(wù),恒憑素幾鼓素琴,不為新聲。負(fù)薪汲水,并日而食。守操終老,讀書(shū)不倦。遭火燒書(shū)數(shù)千卷,年過(guò)八十,耳目猶聰明,以反故抄寫(xiě),火下細(xì)書(shū),復(fù)成二三千卷,滿(mǎn)數(shù)十篋。時(shí)人以為養(yǎng)身靜默所致。梁天監(jiān)元年,與何點(diǎn)同征,又不就。二年,卒于家,年八十五。(節(jié)選自《南史列傳第六十六》,略有改動(dòng))
【注】①黃叔度:名憲,東漢著名賢士!稘h書(shū)黃憲傳》:“叔度汪汪若千頃波,澄之不清,淆之不濁,不可量也!
譯文:
沈麟士字云禎,吳興武康人。祖父沈膺期,是晉太中年間的大夫。父親沈虔之,是宋樂(lè)安縣令。沈麟士年幼時(shí)便聰慧出眾,七歲那年,聽(tīng)到叔父沈岳談?wù)摰兰覍W(xué)說(shuō)?腿松⑷ズ,沈麟士能毫無(wú)遺漏地復(fù)述一遍。沈岳撫摸著他的肩膀說(shuō):“如果我們家能夠詩(shī)書(shū)相繼的話(huà),大概希望就寄托在你身上了!钡鹊介L(zhǎng)大,他廣泛通曉經(jīng)書(shū)歷史,具有高尚的志趣。父母去世,服喪期間竭盡禮節(jié)。喪期結(jié)束,每到父母的忌日總是十幾天流淚不止。平日甘于清貧,一邊編制竹簾,一邊誦讀詩(shī)書(shū),口誦、手織不停息,鄉(xiāng)里稱(chēng)他為“織簾先生”。曾經(jīng)給人制作竹簾不小心傷了手,便流著眼淚回家。一起做工的人說(shuō):“這點(diǎn)傷不會(huì)有什么傷害,何至于落淚?”他回答說(shuō):“這傷本來(lái)不痛,只是父母留給自己的身體受到傷害,一時(shí)感慨因而悲傷罷了!痹(jīng)在路上行走時(shí),鄰居錯(cuò)認(rèn)了他穿的鞋,沈麟士問(wèn):“這是你的鞋嗎?”就赤著腳走回家。后來(lái)鄰居找到了自己的鞋,便將之前那雙鞋送還給他,沈麟士說(shuō):“這不是你的鞋嗎?”笑著收下了。
宋元嘉末年,文帝命令仆射何尚之抄寫(xiě)五經(jīng),尋求舉薦學(xué)士,縣里便讓沈麟士來(lái)應(yīng)選。不得已來(lái)到都城,何尚之密切地和他交往,曾經(jīng)對(duì)自己的兒子何偃說(shuō):“山野中本來(lái)就多有奇士,沈麟士是像黃叔度一樣的人,度量弘闊。你應(yīng)當(dāng)拜他為師。”沈麟士曾經(jīng)苦于沒(méi)有書(shū)讀,這時(shí)便游學(xué)都下,遍覽四部書(shū)籍,于是感慨道:“古人又是怎樣的人。 辈痪茫Q(chēng)病還鄉(xiāng),不與別人交往。撫養(yǎng)兄長(zhǎng)遺孤,義名在鄉(xiāng)里著稱(chēng)。
有人勸他去做官,他回答說(shuō):“我確實(shí)沒(méi)能達(dá)到節(jié)操高尚、物我兩忘的精神境界,為什么不一天天地減少欲望呢?”于是寫(xiě)下《玄散賦》來(lái)和世俗斷絕交往。太守孔山士征召他,沒(méi)有應(yīng)召。同宗人徐州刺史曇慶、侍中懷文、左率勃來(lái)看望他,沈麟士未曾回拜。隱居在余干吳差山,講經(jīng)教授,跟他學(xué)習(xí)的學(xué)生數(shù)十百人,各自營(yíng)建房屋,靠著他住,當(dāng)時(shí)的人編成諺語(yǔ)說(shuō):“吳差山中有賢士,開(kāi)門(mén)教授居成市!鄙蝼胧靠粗仃憴C(jī)的《連珠》,每每給學(xué)生講解。征北的張永做吳興太守,請(qǐng)麟士到郡中。麟士聽(tīng)說(shuō)郡后堂有秀麗的山水,就想觀賞一下,于是前往那里停留了幾個(gè)月。張永想請(qǐng)他擔(dān)任功曹,沈麟士說(shuō):“如果您一定讓我為官,那么我雖不聰明,也請(qǐng)讓我追求高尚的義節(jié),寧愿跳東海而死,也不忍受這樣的責(zé)罰!睆堄肋@才不再邀請(qǐng)。升明末年,太守王奐,永明年間,中書(shū)郎沈約都上奏表舉薦他,被征召時(shí)他都沒(méi)有去就任。
沈麟士沒(méi)有什么名利追求,把專(zhuān)心治學(xué)作為最重要的事,經(jīng)?吭谒貛咨蠌椬嗨厍伲粡椬嘟駱(lè)。背柴汲水,生活窮困。一直到老堅(jiān)守節(jié)操,讀書(shū)不倦。遭火燒書(shū)數(shù)千卷,年過(guò)八十,依然耳聰目明,用舊紙反面抄寫(xiě),在燈下用小字書(shū)寫(xiě),又寫(xiě)成二三千卷,盛滿(mǎn)幾十個(gè)箱子。當(dāng)時(shí)人認(rèn)為這是他涵養(yǎng)本性、清靜無(wú)為才做到的。梁天監(jiān)元年,與何點(diǎn)同時(shí)被征召,又沒(méi)有就任。二年,死在家中,享年八十五歲。
【《南史·黃憲傳》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·張憲傳》閱讀答案及原文翻譯11-19
《南史·鄭鮮之傳》閱讀答案解析及原文翻譯07-20
黃履莊傳翻譯原文及閱讀答案03-11
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《南史·王僧虔傳》原文閱讀及譯文01-04
《南史蕭勱傳》的閱讀理解及答案07-05
原憲居魯原文及翻譯03-03
黃遵憲《夜起》閱讀練習(xí)及答案06-20
《傅琰傳》的閱讀答案及原文翻譯09-28
《霍小玉傳》原文翻譯及閱讀08-30