- 相關(guān)推薦
《后漢書·班梁列傳》原文及譯文
原文:
漢將班超少子勇。勇字宜僚,少有父風(fēng)。永初元年,西域反叛,以勇為軍司馬。與兄雄俱出敦煌,迎都護及西域甲卒而還。因罷都護。后西域絕無漢吏十余年。
元初六年,敦煌太守曹宗請出兵匈奴,報索班之恥,因復(fù)取西域。鄧太后召勇詣朝堂會議。勇上議曰:昔孝武皇帝患匈奴強盛,兼總百蠻,以逼障塞。于是開通西域,離其黨與,及至永平,莫不內(nèi)屬。會間者羌亂,西域復(fù)絕,北虜遂遣責(zé)諸國,備其逋租,高其價值,嚴以期會。前所以時有叛者皆由牧養(yǎng)失宜還為其害故也今曹宗徒恥于前負欲報雪匈奴而不尋出兵故事未度當(dāng)時之宜也夫要功荒外,萬無一成,若兵連禍結(jié),悔無及已。況今府藏未充,師無后繼,是示弱于遠夷,暴短于海內(nèi),臣愚以為不可許也。舊敦煌郡有營兵三百人,今宜復(fù)之,復(fù)置護西域副校尉,居于敦煌,如永元故事。又宜遣西域長史將五百人屯樓蘭,西當(dāng)焉耆、龜茲徑路,南強鄯善、于窴心膽,北押匈奴,東近敦煌。如此誠便!庇谑菑挠伦h。
延光二年夏,復(fù)以勇為西域長史,將兵五百人出屯柳中。明年正月,勇至樓蘭,以鄯善歸附,特加三綏。而龜茲王白英猶自疑未下,勇開以恩信,白英乃率姑墨、溫宿,自縛詣勇降。勇因發(fā)其兵步騎萬余人到車師前王庭,擊走匈奴伊蠡王于伊和谷,收得前部五千余人,于是前部始復(fù)開通。還,屯田柳中。
四年秋,勇發(fā)敦煌、張掖、酒泉六千騎及鄯善、疏勒、車師前部兵擊后部王軍就,大破之。永建元年,更立后部故王子加特奴為王。勇又使別校誅斬東且彌王,亦更立其種人為王,于是車師六國悉平。
后卒于家。(節(jié)選自《后漢書·班梁列傳》)
譯文:
漢朝大將班超小兒子叫班勇。班勇,字宜僚。年輕時就有父親(班超〕的(大將〉風(fēng)度。永初元年(公元107年),西域反叛(漢朝),朝廷派班勇做軍司馬。班勇和哥哥班雄一起從敦煌出兵,迎接都護和西域甲兵回來。于是撤銷都護。后來西域有十多年完全沒有漢朝的官吏。
元初六年(公元119年),敦煌太守曹宗請求朝廷出兵攻擊匈奴,替索班報仇雪恥,趁機收復(fù)西域。鄧太后召班勇到朝堂聚會商議。班勇上奏議道從:“前孝武皇帝擔(dān)心匈奴強盛,將成為眾多蠻族的統(tǒng)帥,來逼進我們邊疆。在這種情況下開通西域,分散他們的同黨之人。到了永元年間,(西城那地方)沒有不歸附內(nèi)地的。后來碰到羌人作亂,西域又斷絕與漢的交往,北匈奴于是就派給各國債務(wù),防備他們逃避租稅,加高他們租稅的價格,嚴格按照日期召會他們。前段時期之所以有反叛事情發(fā)生,都是由于管理失當(dāng),還反被它損害的緣故,F(xiàn)在曹宗只是為從前的失敗感到恥辱,想報復(fù)匈奴洗雪恥辱,卻不查一查歷史上出兵的先例,沒有考慮當(dāng)時的具體情況。凡想在荒遠之外尋求立功,一萬個之中沒有一個成功的,如果兵火災(zāi)禍連續(xù)不斷,后悔就來不及了。何況現(xiàn)在(漢朝)府庫空虛,軍隊沒有后續(xù)兵力,這是向遠方的夷狄顯示自己的弱點,向國內(nèi)暴露自己的短處,臣認為不能同意。過去的敦煌郡有營兵三百人,現(xiàn)在應(yīng)該恢復(fù)它,重新設(shè)置護西域的副校尉,居住在敦煌,就如同永元年間舊例一樣。又應(yīng)派西城長史統(tǒng)率五百人駐在樓蘭,西邊擋住焉耆、龜茲大路,南邊可增強鄯善、于寘的膽量,北面抵御匈奴,東邊靠近敦煌。像這樣就十分便利。”于是朝廷聽從班勇的建議。
延光二年(公元123年)夏天,(朝廷)又派班勇做西域長史,率領(lǐng)兵士五百人駐扎在柳中。第二年正月,班勇到了樓蘭,因為鄯善歸附漢朝,朝廷特加班勇三綬(以示獎勵〉。可是龜茲王白英還在猶豫疑惑未下決斷,班勇用漢室的恩威、信義開導(dǎo)他,白英就率領(lǐng)姑墨、溫宿,自己綁著自己到班勇這里來投降。班勇于是調(diào)集他的步兵騎兵一萬多人到車師前王都城,在伊和谷趕走了匈奴伊蠡王,俘獲前部五千多人,于是前部重又開始通暢;貋恚诹型吞。
延光四年(公元125年)秋天,班勇調(diào)集敦煌、張掖、酒泉六千騎兵和鄯善、疏勒、車師前部軍隊攻打后部王軍就,把他們打得大敗。永建元年(公元126年),另立后部故王子加特奴做王。班勇又派另一將校斬殺了東且彌王,也另立了他的同種族人為王,從此車師六國都平定了。
后來(班勇)老死在家里。
【《后漢書·班梁列傳》原文及譯文】相關(guān)文章:
管仲列傳原文及譯文09-28
《游俠列傳》原文及譯文06-09
《廉頗藺相如列傳》的原文及譯文09-28
《管晏列傳》原文、譯文及賞析07-17
《樊絳列傳》原文與譯文賞析04-15
《廉頗藺相如列傳》的原文和譯文06-20
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19
《后漢書·馬援傳》原文及譯文09-11
《后漢書班超傳》原文及譯文賞析11-04