男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《除夜宿石頭驛》原文和譯文

時(shí)間:2022-08-19 00:02:45 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《除夜宿石頭驛》原文和譯文

  古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時(shí)間的進(jìn)展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的《除夜宿石頭驛》原文和譯文,歡迎大家分享。

  《除夜宿石頭驛》

  唐朝·戴叔倫。

  旅館誰相問?寒燈獨(dú)可親。

  一年將盡夜,萬里未歸人。

  寥落悲前事,支離笑此身。

  愁顏與衰鬢,明日又逢春。

  【前言】

  《除夜宿石頭驛》是唐代詩人戴叔倫除夕夜晚遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)親人獨(dú)宿逆旅時(shí)創(chuàng)作的感慨自身遭際的詩作,載于《全唐詩》卷二七三。此詩開篇把自己滯跡他鄉(xiāng)的寂寞苦澀寫得十分深刻,結(jié)尾處又給人一種以沉重的壓抑感。全詩寫出了沉思追憶和憶后重又回到現(xiàn)實(shí)時(shí)的自我嘲笑,蘊(yùn)含著無窮的悲愴感慨和不盡的凄苦況味,寫情切摯,寄慨深遠(yuǎn)。

  【注釋】

 、懦梗撼χ埂J^驛:在今江西省新建縣贛江西岸!度圃姟奉}下注曰:“一作石橋館”

 、埔荒陮⒈M夜,萬里未歸人:此二句脫胎于梁武帝蕭衍《冬歌》:“一年漏將盡,萬里人未歸。君志固有在,妾軀乃無依。”王維《送丘為落第歸江東》也有相似詩句:“五湖三畝宅,萬里一歸人!

 、橇嚷洌合∩,冷落。此處有孤獨(dú)、寂寞之意

 、戎щx:即分散!度圃姟沸#骸耙蛔髁b離”

  ⑸愁顏與衰鬢:《全唐詩》校:“一作衰顏與愁鬢”

 、视郑骸度圃姟沸#骸耙蛔魅ァ

  【翻譯】

  在這寂寞的旅店中有誰來看望慰問,只有一盞冷清的孤燈與人相伴相親。今夜是一年中的最后一個(gè)夜晚,我還在萬里之外作客飄零未能回轉(zhuǎn)家門;厥浊皦m竟是一事無成,令人感到悲涼傷心;孤獨(dú)的我只有苦笑與酸辛。愁苦使我容顏?zhàn)兝希装l(fā)爬滿雙鬢,在一片嘆息聲中又迎來了一個(gè)新春。

  【鑒賞】

  長期飄泊,客中寂寞,又值除夕之夜,還獨(dú)自滯跡在他鄉(xiāng)逆旅,此情此景,更何以堪。這首詩就真切地抒寫了詩人當(dāng)時(shí)的際遇,蘊(yùn)蓄著無窮的感慨和凄涼之情。此詩當(dāng)作于詩人晚年任撫州(今屬江西)刺史時(shí)期。這時(shí)他正寄寓石頭驛(在今江西新建縣贛江西岸),可能要取道長江東歸故鄉(xiāng)金壇(今屬江蘇)!奥灭^誰相問?寒燈獨(dú)可親!逼鹁渫回#瑓s在情理之中。除夕之夜,萬家團(tuán)聚,自己卻還是浮沉宦海,奔走旅途,孤零零地在驛館中借宿。長夜枯坐,舉目無親,又有誰來問寒問暖。人無可親,眼下就只有寒燈一盞,搖曳作伴!罢l相問”,用設(shè)問的語氣,更能突出旅人凄苦不平之情!昂疅簟保c(diǎn)出歲暮天寒,更襯出詩人思家的孤苦冷落的心情。

  一燈相對(duì),自然會(huì)想起眼前的難堪處境:“一年將盡夜,萬里未歸人!背鼍涿鼽c(diǎn)題中“除夜”,對(duì)句則吐露與親人有萬里相隔之感。清人沈德潛說此句“應(yīng)是萬里歸來,宿于石頭驛,未及到家也。不然,石城(“石頭城”的簡稱)與金壇相距幾何,而云萬里乎?”(《唐詩別裁》)這固然是一種理解。但不能因石頭驛與金壇相距不遠(yuǎn),就不能用“萬里”。只要詩人尚未到家,就會(huì)有一種遠(yuǎn)在天涯的感覺!叭f里”,似不應(yīng)指兩地間的實(shí)際路程,而是就心理上的距離說的。這一聯(lián),摒棄謂語,只用兩個(gè)名詞,連同前面的定語“一年將盡”、“萬里未歸”,構(gòu)成對(duì)仗,把悠遠(yuǎn)的時(shí)間性和廣漠的空間感,對(duì)照并列在一起,自有一種暗中俯仰、百感蒼茫的情思和意境,顯示出詩人高超的藝術(shù)概括力,具有深沉的形象感染力。

  這一晚,多少往事涌上心頭。“寥落悲前事,支離笑此身”,就寫出了這種沉思追憶和憶后重又回到現(xiàn)實(shí)時(shí)的自我嘲笑!爸щx”,本指形體不全,這里指流離多病。據(jù)記載,戴叔倫任官期間,治績斐然。晚年在撫州時(shí)曾被誣拿問,后得昭雪。詩人一生行事,抱有濟(jì)時(shí)之志,而此時(shí)不但沒能實(shí)現(xiàn),反落得病骨支離,江湖飄泊,這不能不感到可笑。這“笑”,含蘊(yùn)著對(duì)不合理現(xiàn)實(shí)的憤慨不平,是含著辛酸眼淚的無可奈何的苦笑。

  然而,前景卻是:“愁顏與衰鬢,明日又逢春!币荒觊_始,萬象更新,可是詩人的愁情苦狀卻不會(huì)改變。一個(gè)“又”字,寫出詩人年年待歲,迎來的只能是越來越可憐的老境,一年不如一年的凄慘命運(yùn)。這個(gè)結(jié)尾,給人以沉重的壓抑感和不盡的凄苦況味。全詩寫情切摯,寄慨深遠(yuǎn),一意連綿,凄惻動(dòng)人,自非一般無病呻吟者可比。

【《除夜宿石頭驛》原文和譯文】相關(guān)文章:

《除夜宿石頭驛》原文及譯文04-09

除夜宿石頭驛原文及譯文04-09

除夜宿石頭驛原文及賞析09-28

《題大庾嶺北驛》原文、譯文09-03

《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文04-08

《岳飛》原文和譯文04-09

《秋水》原文和譯文11-17

《勸學(xué)》原文和譯文04-08

《自嘲》的原文和譯文09-24

《永遇樂》的原文和譯文09-25