- 相關推薦
《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析
嘲王歷陽不肯飲酒
作者:李白
嘲王歷陽不肯飲酒①
地白風色寒,雪花大如手。
笑殺陶淵明,不飲杯中酒。
浪撫一張琴,虛栽五株柳②。
空負頭上巾③,吾于爾何有?
注釋:
、偻鯕v陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。
、谖逯炅禾諟Y明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。
、劭肇擃^上巾:語出陶淵明詩“若復不快飲,空負頭上巾”。
譯文:
大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。
笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。
你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。
辜負了戴的頭巾,我對你來說意味著什么?
詩句賞析:
酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。
歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮(zhèn),因“縣南有歷水”而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。
【《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析】相關文章:
所思原文、譯文、注釋、賞析06-10
北山原文、譯文、注釋及賞析07-07
夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03
《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析11-05
《飲酒》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-24
柳宗元《飲酒》譯文及注釋05-15
《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05
池上原文、譯文、注釋及賞析02-16
登高原文、譯文、注釋、賞析06-11
《山行》原文注釋譯文及賞析11-19