- 相關(guān)推薦
《山房春事二首其一》翻譯賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《山房春事二首其一》翻譯賞析,歡迎大家分享。
《山房春事二首其一》
風(fēng)恬日暖蕩春光,戲蝶游蜂亂入房。
數(shù)枝門柳低衣桁,一片山花落筆床。
【前言】
《山房春事二首》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的兩首七言絕句。第一首詩寫的是濃郁的春光充天塞地,連山房書屋都被蜂蝶花木占領(lǐng),表達(dá)了詩人對春天的喜愛之情。此詩寫景細(xì)致,語言樸素自然。
【注釋】
⑴山房:營造于山野的房舍、別墅。春事:春色、春光。
、铺瘢哼@里指風(fēng)柔和。
、且妈欤邯q衣架,掛衣服的橫木。
、裙P床:臥置毛筆的器具。南朝陳徐陵《〈玉臺新詠〉序》:“翡翠筆床,無時離手。
【翻譯】
春風(fēng)柔日光暖滿目蕩漾春光,蝴蝶和蜜蜂不時亂飛進(jìn)廳房。門前的幾枝柳條低拂著衣架,一片山花飄落在了筆床之上。
【鑒賞】
第一首詩切合題意,純是一首寫景詩,寫的是濃郁的春光充天塞地,不僅山野處處萬紫千紅,連山房書屋都被蜂蝶花木占領(lǐng)。這在一定程度上反映出作者對生活的熱愛,對前途充滿信心。作者先寫近景,在他筆下,春風(fēng)是柔和的,日光是溫暖的,春意盎然。第二句選取了春天里很有代表性的生命:蝴蝶和蜜蜂,作者沒有描寫它們忙著采蜜的景象,而是寫了它們誤入廳房,并著一“亂”字,生動形象表現(xiàn)了蜂蝶之忙,進(jìn)一步表現(xiàn)了春日的勃勃生機(jī)。第三、四句轉(zhuǎn)入寫靜景,柳樹的枝條在春風(fēng)中飄舞,低過了晾衣的橫木,在風(fēng)的吹送下,一片山花落在了筆床上。雖是靜景,但作者卻是動靜結(jié)合的描繪——兩句都與風(fēng)有關(guān),而并沒有直接寫風(fēng),可見作者觀察細(xì)微而筆力不凡。
創(chuàng)作背景
這兩首詩雖然都與春事有關(guān),但內(nèi)容與情調(diào)很不一致,可能不是同一時間的作品,不能算作組詩,只是編輯者的湊合。唐玄宗開元二十九年(741年)秋,岑參由匡城至大梁。次年春,游梁園,第二首詩即作于游梁園后,而第一首可能作于此前。
名家點評
明代凌宏憲《唐詩廣選》:雖氣格甲索,卻自流麗。
明代李攀龍、袁宏道《唐詩訓(xùn)解》:人去花在,情景凄然。
明末清初唐汝詢《唐詩解》:余謂“庭樹”一聯(lián)本嘉州絕調(diào),后人為優(yōu)孟者,家竊而戶攘之,遂以此為套語,惜哉!
清代吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋注》:“不知”、“還發(fā)”,多少宛轉(zhuǎn)。
清代黃生《增訂唐詩摘鈔》:此調(diào)開中唐幾許法度。
清代沈德潛《唐詩別裁》:后人襲用者多,然嘉州實為絕調(diào)。
清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:神韻天然。
清代鄒弢《精選評注五朝詩學(xué)津梁》:“庭樹”二句極意翻新,作詩皆當(dāng)如是。
清代朱寶瑩《詩式》:“還發(fā)”二字與上“不知”二字,一呼一應(yīng)、開合相關(guān)。此首前兩句就題起,實寫法,后兩句從題外另生一意,虛寫法。凡落筆總宜子虛處摩蕩,所謂“意翻空而易奇,語征實而難巧”也。(品)悲慨。
近代劉永濟(jì)《唐人絕句精華》:此詩從蕭條中想見繁盛,不言人之感慨,似寫樹之無情,使人誦之,自然生感。
作者簡介
岑參(715年—770年),荊州江陵(今屬湖北)人。出身于官僚家庭,但父親早死,家道衰落。他自幼從兄受書,遍讀經(jīng)史。二十歲至長安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十歲舉進(jìn)士,授兵曹參軍。天寶年間,兩度出塞,居邊塞六年,頗有雄心壯志。安史亂后回朝,由杜甫等推薦任右補(bǔ)闕,轉(zhuǎn)起居舍人等職,官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。后罷官,客死成都旅舍。與高適并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。其詩題材廣泛。有《岑嘉州詩集》。
【《山房春事其一》翻譯賞析】相關(guān)文章:
山房春事·梁園日暮亂飛鴉的翻譯賞析06-30
山房春事二首原文翻譯及賞析03-27
《山房春事二首》原文、翻譯及賞析07-20
《山房春事二首》原文及賞析02-21
《山房春事》閱讀答案11-19
岑參《山房春事》08-01
岑參:《山房春事》03-06
《山房春事二首》閱讀答案12-14
古風(fēng)·其一原文翻譯及賞析10-04