《留春令·畫屏天畔》翻譯賞析
《留春令·畫屏天畔》作者是宋朝文學(xué)家晏幾道。其古詩全文如下:
畫屏天畔,夢回依約。十洲云水,手拈紅箋寄人書,寫無限、傷春事。
別浦高樓曾漫倚,對江南千里。樓下分流水聲中,有當(dāng)日、憑高淚。
【前言】
《留春令·畫屏天畔》是寫一個女子傷春懷人的情思。楊慎在《詞品》中說,晏幾道此詞全用晁元忠詩:“安得龍湖潮,駕回安河水,水從樓前來,中有美人淚。人生高唐觀,有情何能己!”詞的上片說夢中追尋到天邊,到了人跡罕至的海上十洲,醒來把無限的情思都寫到了信中。下闋介紹信中主要內(nèi)容。此作由遠(yuǎn)夢觸動離懷,在信中與遠(yuǎn)方征人娓娓訴說,說的內(nèi)容沒有停留在想念之類,而是寫她常去“別浦高樓”遠(yuǎn)眺江南,并告訴對方江濤聲中有她登高墜下的相思淚。情感真摯,在平實(shí)的語言中飽含濃濃的情意。
【注釋】
、僖兰s:依稀,隱約。
②十洲:道教所傳在海中十處仙境。
、勰恚耗槿。
、軇e浦:送別的水邊。
、莘至魉阂运姆至饔魅说碾x別。古樂府《白頭吟》:“蹀躞御溝上,溝水東西流!
、迲{高淚:化用馮延已《三臺令》:“流水,流水,中有傷心雙淚!
【翻譯】
從夢中剛剛醒來,隱約恍惚。畫面上面的十洲云水,宛如罩著迷霧,就象在天邊。我坐起來展開紅色的信箋,給我的心上人寫情書。我只有把所有傷心的心情,告訴你。在我們作別的那河邊的高樓上,我曾多次去老地方徘徊,面對江南的千里山水,我更加凄楚。樓下分流的水聲之中,就有我當(dāng)日憑欄時流下的思念的相思淚珠,我如何消愁。
【賞析】
起首三句,想象奇特而瑰麗,落筆頗為不俗:近在咫尺的屏風(fēng),在迷離中居然看成像天般遙遠(yuǎn)。一實(shí)一虛,一近一遠(yuǎn),通過這強(qiáng)烈的對比,表達(dá)了對情人遠(yuǎn)別的懷思!笆蕖,是仙人所居、人跡罕至之地。托名為漢東方朔撰的《十洲記》載,在八方大海中,有祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、長洲、元洲、流洲、生洲、鳳麟洲、聚窟洲。詞中例以美人為仙,美人所居為仙境,暗指所思念的人的居處。十洲是仙靈境界,凡人無法到達(dá),只有在夢中才能前往。夢醒后,看到屏風(fēng)上畫著的山山水水,猶疑是夢中所歷,更寫出夢境的虛幻和醒后的.悵惘,真是妙有遠(yuǎn)神,令人掩抑低徊不已。歇拍兩句寫美人手執(zhí)著寫有無限傷春心事的紅箋準(zhǔn)備寄給情人書信,此二句把寄人的紅箋與十洲的殘夢聯(lián)系起來,創(chuàng)造出情景交融的境界,表現(xiàn)了詞人苦戀的情懷,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
下片是對往事的回憶,寫抒情主人公曾無聊地獨(dú)倚高樓—— 正在兩人分別的水邊,面對著遼闊的千里江南之地。這里所寫的不是昔時相聚的歡娛,而是別后的思念,脫出詞家慣常用的上下片對比的手法,感情便越覺沉厚。結(jié)拍兩句,進(jìn)一步寫倚樓時的懷思。此處著意在“分流”二字。古樂府《白頭吟》:“蝶躞御溝上,溝水東西流!币运畺|西分流,喻人們一別之后不再相見。人倚高樓,念遠(yuǎn)之淚卻滴向樓下分流的水中,將離愁別緒與懷人立情抒寫得深婉曲折而又纏綿悱惻,具有感人至深的藝術(shù)力量。
【《留春令·畫屏天畔》翻譯賞析】相關(guān)文章:
留春令·畫屏天畔原文及賞析08-20
留春令·畫屏天畔的原文及賞析10-26
留春令原文翻譯及賞析02-09
留春令原文及賞析02-09
《留春令詠梅花》的閱讀答案及翻譯賞析12-25
留春令·詠梅花原文及賞析10-19
蝶戀花記得畫屏初會遇翻譯及賞析09-03