姜夔《江梅引人間離別易多時》翻譯賞析
《江梅引·人間離別易多時》作者為宋朝詩人姜夔。其古詩全文如下:
人間離別易多時。見梅枝。忽相思。幾度小窗,幽夢手同攜。今夜夢中無覓處,漫徘徊。寒侵被、尚未知。
濕紅恨墨淺封題。寶箏空、無雁飛?∮蜗锬埃憧沼、古木斜暉。舊約扁舟,心事已成非。歌罷淮南春草賦,又萋萋。漂零客、淚滿衣。
【前言】
《江梅引·人間離別易多時》是南宋詞人姜夔所作的一首詞。上闕寫因睹梅花而生發(fā)的相思之情,結想成夢;下闕寫醒后相思,和淚修書,欲寄卻無從寄的苦痛情懷。全詞情意真摯,纏綿悱惻,抒發(fā)了詞人夢斷青樓的相思之恨,也寄托了詞人天涯羈旅的飄泊之苦。
【注釋】
1 江梅引:詞牌名,全名《江城梅花引》,又名《攤破江城子》。雙調八十七字,有平、卜、去聲葉韻與傘押平韻兩體。
2 丙辰:宋寧宗慶元二年(1196)。
3 梁溪:在今無錫市,相傳因東漢梁鴻曾居此而得名。
4 詣(yì)淮(huái):到淮南去。合肥在淮河以南。詣,往。
5 幽夢:幽遠的夢。
6 濕紅:一說,紅淚!尔惽榧份d蜀妓灼灼以軟綃聚紅淚寄裴質。一說,淚水濕透紅箋。
7 恨墨:表達運籌別恨的書信。
8 封題:封緘書信。
9 寶箏:箏的美稱。
10 無雁飛:即無人彈奏,雁柱不動。
11 俊游:勝游,亦指良伴。
12 算空有:意為算來空有……借指回憶過去。
13 舊約:往日之約。
14 淮南:指隱士淮南小山劉安。
15 萋(qī)萋:草木生長茂盛的樣子。
【翻譯】
人世間的離別容易看重時節(jié),見梅枝,相思情忽地涌上心頭。幾回小窗內幽深的夢里,花間漫步手牽手。今夜夢中找不到你,我徒自徘徊獨游。夢中我還未感覺,寒氣已將衾被浸透。
眼淚沾濕了紅箋,怨恨飽和著墨跡。淡淡地封了信函,題了信頭。寶箏空放久不彈,沒有飛雁把書投。風流地游蕩在大街小巷,想來只有古樹斜陽空自留。舊目小舟共載的盟約,美好的心愿已付之東流。唱罷淮南小山“王孫不歸”的詩句,恰好又是春草萋萋的時候。四處漂泊的游子,思念往事,淚滿衣袖。
【賞析】
宋寧宗慶元二年(1196)丙辰之冬,姜夔住在無錫梁溪張鑒的莊園里,正值園中臘梅競放,于是見梅而懷念遠在安徽合肥的戀人,因作此詞。小序指出:“予留梁溪,將詣淮南不得,因夢思以述志!闭f明這是藉記夢而抒懷之作。
“人間離別易多時。見梅枝,忽相思。”詞的上闋開篇即點出主題,“幾度小窗幽夢手同攜”至“尚未知”幾句,“幾度”寫情人入夢的頻率之繁,詞人曾經多次在夢中和情人相會于窗前;然而,“今夜夢中無覓處”,昔日夢境的.美好和今日夢境的凄涼,兩相對比,更是讓他情難以堪,所以“漫徘徊,寒侵被,尚未知”。詞人從這凄冷的夢中醒來,想到曾經的情人如今再不得見,不覺悲從中來。黯然銷魂之際,就連寒氣侵入了衾被都沒有絲毫的感覺。以上作者通過兩種夢境的對比,美好與傷感,安慰與心傷,鳴內心難以言狀的哀愁。原本虛無的夢境,也被他借來訴述對情人銘心刻骨的思念。詞人正是借此進一步訴述別后對情人刻骨銘心的相思之情。詞人寫夢,多用提空描寫,即不拘泥于對夢境本身的細膩描寫,而是化實為虛跳出夢境,重在敘寫對夢境的難以言傳的獨特感受。
下闕,詞人進一步抒發(fā)對情人的思念!皾窦t恨墨淺封題”用的是晏幾道的詞:“淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。漸寫到別來,此情深處,紅箋為無色!皩毠~空,無雁飛”,曾經情人素手彈奏寶箏,今日再也無法聽見箏律;而那些和淚寫成的相思,也沒有殷勤的鴻雁為他傳書。詞人對情人的思念,只能這樣年年歲歲深埋在心里。秦少游云:“衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無!碑斉c此處意境相同。“俊游巷陌,算空有、古木斜暉。舊約扁舟,心事已成非”幾句,用白居易一句詞即可解之——“物是人非事事休”!案枇T淮南春草賦,又萋萋”寫出詞人內心的惆悵迷離。結尾總概全篇,直接抒情
綜觀全詞,詞人把對情人的追憶與思念,巧妙地以夢境形式表達出來,先用昔日“幾度小窗幽夢手同攜”襯托“今夜夢中無覓處”,然后用“濕紅’’三句換一角度記夢,寫戀人的夢魂雖然未到,但淚濕書信,百無聊賴,情與己同。而舊時巷陌,不見其人,舊約扁舟,付之東流,則又轉筆寫自己夢中的感嘆!案枇T”以下,寫夢醒后的心情。相思之念又揉進自己身世的飄零之感,用一“淚"字,將作者的凄愴情懷,盡融其中。詞的上下闕一氣貫注,重點記述夢境。開端直吐胸憶,寫見花憶人,然后由往日的夢中相會過渡到當前的夢中難覓。下闕緊承上闕,寫舊時巷陌,不見其人,前約落空。末尾以夢后的心情作結。全篇寫得一往情深,凄惋動人。
【姜夔《江梅引人間離別易多時》翻譯賞析】相關文章:
姜夔《江梅引·人間離別易多時》譯文及賞析12-31
江梅引·人間離別易多時原文、翻譯及賞析01-07
《江梅引·人間離別易多時》譯文及賞析答案01-02
姜夔詞翻譯及賞析02-28
姜夔惜紅衣翻譯賞析04-16
《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析12-23
姜夔《暗香》全詞翻譯賞析04-16
關于姜夔的離別詩句12-13
姜夔浣溪沙的翻譯09-19