- 相關推薦
照鏡見白發(fā)翻譯及賞析
在日常的學習、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的照鏡見白發(fā)翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《照鏡見白發(fā)》
唐·張九齡
宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年。
誰知明鏡里,形影自相憐。
【注釋】
、耪甄R見白發(fā):照鏡子時看到自己白頭發(fā)多了,人老了。含義是自照,反思,回憶的意思。
⑵宿昔:宿是懷有,昔是以前(是指任宰相期間)。青云志:凌云壯志,志向遠大。
、酋沲桑乎沲蓺q月,這是指作者被罷免宰相貶出京城做了荊州長史這個閑官之后無事可做,時光流逝而無所作為,虛度年華。白發(fā)年:白頭發(fā)的年紀,形容自己老了。
、日l知:誰知道。這是自言自語。明鏡里:鏡子里照到的作者。
、尚斡埃盒误w和影子。自相憐:自己的形體和影子互相同情,憐憫。意思是孤獨。
【翻譯】
從前懷有遠大志向,光陰白白地度過已經到了須發(fā)皆白的年齡。誰知明亮的鏡子里,只有我的形體和影子在自相憐憫。
【鑒賞】
張九齡從政之初,仕途通達,志氣高昂,他胸懷壯志,惟恐虛度光陰而一事無成。他曾因中書侍郎張挺之事而被認為結黨營私,罷免了宰相職務,后又被貶為荊州長史。這首《照鏡見白發(fā)》詩是他為自己青春年華流逝、匡扶社稷的壯志未酬而大發(fā)感嘆而作的。
“宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年”一是說在一些重大問題上自己沒有說服唐玄宗,沒有阻止住唐玄宗用人不當感到遺憾;二是說自己被貶攆出京城,做了一個無所作為的閑官而虛度年華。“誰知明鏡里,形影自相憐”意思是說好心沒有得到好報,自己被打擊、排擠到孤立的境地。作者從鏡子中看到自己白發(fā)蒼蒼,從而引發(fā)出了對年輕時曾懷有宏圖大志而到了老年卻仍一事無成的慨嘆,給人以無窮啟發(fā)。全詩語言樸素,文字簡練,寓意頗深。
創(chuàng)作背景
詩人為政賢明,剛正不阿。由于他的努力,唐王朝更穩(wěn)步地趨于繁盛。可是后來玄宗怠于政事,奸相李林甫極力排擠,開元二十四年(736年),張九齡被罷相,次年貶為荊州長史。從此朝政日非,“開元之治”也就結束了。這首五絕正是“曲江罷相后,慨功業(yè)不遂而作也”(唐汝洵《唐詩解》)。
作品點評
清·沈德潛《唐詩別裁》卷十九:曲江抱伯仲伊、呂之志,而令其蹉跎以老,唐室所以衰也。中藏得任用匪人之意。清·黃叔燦《唐詩箋注》:蹉跎白發(fā),對影自憐,悲哉斯言,不堪多讀。
作者簡介
張九齡(678-740)唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。
張九齡的詩歌成就頗高,獨具“雅正沖淡”的神韻,寫出了不少留存后世的名詩,并對嶺南詩派的開創(chuàng)起了啟迪作用。九齡才思敏捷,文章高雅,詩意超逸,其《感遇》、《望月懷遠》等更為千古傳頌之詩。有《曲江集》二十卷傳世。張九齡的詩早年詞采清麗,情致深婉,為詩壇前輩張說所激賞。被貶后風格轉趨樸素遒勁。
【照鏡見白發(fā)翻譯及賞析】相關文章:
張九齡唐詩《照鏡見白發(fā)》賞析09-06
張九齡《照鏡見白發(fā)》鑒賞10-21
載見原文、翻譯、賞析10-26
《載見》原文、翻譯及賞析05-14
載見原文,翻譯,賞析08-19
載見原文翻譯及賞析10-16
途中見杏花原文翻譯及賞析10-30
《途中見杏花》原文翻譯及賞析05-23
喜韓少府見訪的翻譯賞析01-12
載見原文翻譯及賞析3篇03-25