贈別從甥高五的翻譯賞析
魚目高泰山,不如一玙璠。
賢甥即明月,聲價動天門。
能成吾宅相,不減魏陽元。
自顧寡籌略,功名安所存。
五木思一擲,如繩系窮猿。
櫪中駿馬空,堂上醉人喧。
黃金久已罄,為報故交恩。
聞君隴西行,使我驚心魂。
與爾共飄飖,云天各飛翻。
江水流或卷,此心難具論。
貧家羞好客,語拙覺辭繁。
三朝空錯莫,對飯卻慚冤。
自笑我非夫,生事多契闊。
蓄積萬古憤,向誰得開豁。
天地一浮云,此身乃毫末。
忽見無端倪,太虛可包括。
去去何足道,臨歧空復愁。
肝膽不楚越,山河亦衾裯。
云龍若相從,明主會見收。
成功解相訪,溪水桃花流。
【前言】
《贈別從甥高五》為唐代大詩人李白寫給其外甥高五的一首贈別詩。此詩描述贈意別情,贊揚高五,又抒懷抱,似為對自己一生之總概括,蘊含無限之悲痛、感慨與憤激,反映了詩人入世出世的復雜心情。全詩格調開闔雄健,而又有濃郁頓錯之致,言近旨遠,意在言外,余味無窮。
【注釋】
、拧棒~目”二句:魚目高高堆如泰山也不如一片玉。魚目:魚的眼珠子。一說魚目指夜明珠。玙璠:美玉。
、泼髟拢赫渲槊
、顷栐簳x人魏舒,字陽元!稌x書·魏舒?zhèn)鳌罚荷俟,為外家寧氏所養(yǎng)。寧氏起宅,相宅者云:“當出貴甥!蓖庾婺敢晕菏仙《郏庵^美文應之。舒曰:“當為外氏成此宅相!
、裙鸦I略:少謀略;I略:籌畫,謀略。
、晌迥荆汗糯┚咭运緸樽,一具五枚。古博戲樗蒲用五木擲采打馬,其后則擲以決勝負。后世所用骰子相傳即由五木演變而來。
、孰]西:郡名,唐隴右道有隴西郡,即渭州,治所在今甘肅隴西縣東南。
、孙h飖:流落,飄泊。
⑻家:一作“居”。
、腿杭慈罩x。錯莫:猶落寞,冷落之意。
、物垼阂蛔鳌帮嫛薄
、戏欠颍悍钦煞颉
、衅蹰煟呵诳啵瑒诳!对娊洝ぺL·擊鼓》:“死生契闊,與子成說。”毛傳:“契闊,勤苦也!
、验_豁:解除,消除之意。
、腋≡疲河鞑恢档藐P心之事。
、雍聊汉撩哪┒,比喻十分細微。
、远四撸侯^緒,邊際。
⒄太虛:謂氣這一宇宙萬物最原始的實體。
、帧案文憽倍洌骸肚f子·德充符》:“自其異者視之.肝膽楚越也鄉(xiāng)自其同者視之,萬物皆一也!濒溃╭īn)裯(dāo):被子和帳子。
⒆云龍:《易·乾》:“云從龍,風從虎!痹讫埾鄰,喻君臣遇合。
、靥一ǎ捍擞脰|晉陶潛《桃花源記》典故。言其歸隱之地。溪:一作“綠”。
【翻譯】
魚的眼珠即使堆得比泰山還高,卻哪里比得上一塊美玉?賢甥就是珍貴的明月珠,聲望和身價振動了天門。一定會成為我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。再看看我自己卻缺少良謀大略,至今仍朱取得功名。我的處境好似被繩拴任的猿猴,窮途末路,真想像一樣奮力一擲五木。榴頭沒有池騁干里的駿馬,堂上充滿醉酒的狂呼。為了酣報故友的恩情,黃金早已揮撒全無。聽說l爾要去隴西郡,真使我心里吃驚不已。我與你是飄泊的人,如今又要分手各奔前途。江水流淌有時會時彎時曲,我的心緒卻難以一一發(fā)泄。貧困的人家難于好客,笨嘴人總會感到言詞繁綺。徒然讓你冷落寂寞了三日,對著蒲飯慚愧自己的無能。嘲笑自己不是個大丈夫,生活中充滿了勤勞辛苦。心里番積著不盡的憂愁,發(fā)泄給誰才使自己獲得解脫?天地如同一片小小的浮云,我如同細微的`毫毛尖?雌饋硖斓厮坪鯚o邊無際,然而天地又被籠括進太虛。不要說什么越走越遠,面對分離的岔路口心中又充滿憂愁。你我肝膽相近,不似楚越兩地一樣隔遠,遠離山河卻如同蓋一床被褥。如果有一天風云際會,圣明的君主還會把我起用。功成名就時,你如果想起要尋找我,我正在一溪清流、兩岸桃花的世外隱居。
【賞析】
此詩作為一位長輩對晚輩的贈詩,自然不離一些忠告和勉勵的話語,同時此詩也抒發(fā)了作者理想不得實現(xiàn)的感慨。
詩分四段。開頭六句為第一段,是對從甥的夸贊!棒~目高太山,不如一玙璠”,這起句奇絕高邁,猶如飛自天外,落之玉盤。高如泰山的夜明珠,不如一塊美玉。這開頭的兩句議論,引入入勝,又為下兩句夸甥作了鋪墊。下兩句把從甥比作明月,評價何等之高!明月行天,萬人仰看,聲價動地,自不必說了。一句“動天門”,反襯動人間,一語兩面,可謂奇異妙筆!澳艹晌嵴,不減魏湯元”兩句,用了一個典故。魏湯元即魏舒,少孤,為外祖家撫養(yǎng)。外家起宅,相宅者云:“當出貴甥!蓖饧乙曃菏嫔俣郏詾閼。魏舒曰:“當為外視成此宅相!保ā稌x書·魏舒?zhèn)鳌罚┐藘删湓娨,是贊從甥高才,不弱于魏舒。詩人把如明月一般聲價的高五,視為“能成吾宅相”,似有貶抑之嫌,其實不然,詩人是從輩份上立論的,顯然含有愛惜之意。
“自顧”以下八句為第二段,詩人自述個人境況。他夸贊從甥“能成吾宅相”之后,自比慚愧,所以有“自顧寡籌略,功名安所存”之句。李白未獲“功名”,是否因缺少籌略尚無定論!皬恼嗡枷爰液突顒蛹业慕嵌瓤,李白實在不算高明”(王運熙《李白集校注·前言》),但他仕路受阻,主要還是因為權貴讒毀。李白政治上受挫之后,仍懷報國之心,但也時有出世之想,泄氣之辭!拔迥尽币韵铝,直敘境況。詩人把自己比作“繩系窮猨”,不得自由,心想五木一擲,擺脫爵祿的羈絆。五木,古代的一種器具!妒勒f》云:桓宣武與袁修道樗蒲(博戲),“袁修道齒不合,遂厲色擲去五木!痹娙嘶么说,內含寓意。李白蔑視權貴,而注重友情。為了報答故交的恩義,他不惜“千金散盡”;為使堂上醉人盡興,又不惜以駿馬換酒。他生性豪俠意氣,鄙視黃白之物,每遇故交,慷慨解囊,興之所至,不惜以“五花馬,千金裘”去“換美酒”,“同銷萬古愁”(《將進酒》)。此詩“櫪中”四句自述境況,充分表現(xiàn)了詩人豪爽重義的情性。
“聞君”以下十句為第三段,轉寫離別之情。“聞君隴西行,使我驚心魂”。聽到從甥將去隴西,隴西郡乃唐代邊陲荒涼之地。西行此地,不能不令人為之一驚。以下則寫送別時的復雜心情。意思是想與從甥同去“飄飖”,如寒鳥入荒原,雪天各飛翻。但是詩人心中又有矛盾,沒有明說,只言此種心情,如江水流卷,難以陳述完全!柏毤倚吆每,語拙覺辭繁”,是說貧家偏偏好客,語拙偏又辭繁,這種自相矛盾難以說明白。因此幾天打不起精神,連吃飯也感到無由的羞愧。此番送別之情,寫得細密委婉,一語三嘆。
“自笑”句以下為最后一段,開解之言。意思是:自笑我不是大丈夫,生來多有苦事難以擺脫。心中積蓄了多少憂憤,何處能得到開豁?想來猶如天地間一層浮云,此身不過是物之毫末罷了;頃刻間即無蹤影,終歸化入自然之氣中了。古代哲人以為“萬物散而為太虛”。想到如此,所以“去去何足道?臨歧空復愁!比ト,指從甥隴西之行。臨歧,面臨歧路。此為寬解之語!案文懖怀;山河亦衾幬!薄肚f子·德充符篇》云:自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者視之,萬物皆一也。詩人借此開斛,既然認為萬物皆一,與自然同體,那么山河也就是床上的帳被了。詩人借莊子之言,以表豁達之情。“云龍若相從,明主會見收!薄兑浊の难浴吩疲涸茝凝垼L從虎。意思是龍起生云,虎嘯生風,同類感應。后用以比喻君主得賢臣,臣子遇明君。詩人借此是說從甥西行,如果云龍相從,建功立業(yè),那么皇帝會征召入朝的。最后詩人談到自己,則另有一番深意!俺晒庀嘣L,溪水桃花流”,是說:成功之后不會忘了我,找我可到有溪水桃花的地方。
晉人陶淵明寫了《桃花源記》,那脫離塵世之累的自由生活所在,成為許多政治失意之人向往之處。李白曾有“一往桃花源,千春隔流水”(《古風·鄭客西入關》)之句,反映了詩人對桃花源的向往。此詩以“溪水桃花流”作結,暗含詩人隱居之想。
【贈別從甥高五的翻譯賞析】相關文章:
贈別從甥高五翻譯賞析06-11
李白《贈別從甥高五》全詩翻譯鑒賞11-28
《贈別從甥高五》唐詩原文及注釋11-10
醉后贈從甥高鎮(zhèn)原文及賞析08-17
陰飴甥對秦伯原文翻譯及賞析04-22
陰飴甥對秦伯原文賞析及翻譯05-01
《贈內人》古詩翻譯及賞析08-23
《贈質上人》翻譯賞析05-26
《贈江華長老》翻譯賞析05-29