男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

竹枝詞楊柳青青江水平翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-20 13:30:04 古籍 我要投稿

竹枝詞楊柳青青江水平翻譯賞析

  《竹枝詞·楊柳青青江水平》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其全文古詩如下:

  楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。

  東邊日出西邊雨,道是無晴還有晴。

  【前言】

  《竹枝詞二首》是唐代文學(xué)家劉禹錫的組詩作品。劉禹錫傳世作品中,有竹枝詞十一首,分兩組,這兩首詩是其中一組。第一首詩寫的是一位沉浸在初戀中的少女的心情。她愛著一個(gè)人,可還沒有確實(shí)知道對(duì)方的態(tài)度,因此既抱有希望,又含有疑慮;既歡喜,又擔(dān)憂。詩人用她自己的`口吻,將這種微妙復(fù)雜的心理成功地與以表達(dá)。

  【注釋】

 、胖裰υ~:樂府近代曲名。又名《竹枝》。原為四川東部一帶民歌,唐代詩人劉禹錫根據(jù)民歌創(chuàng)作新詞,多寫男女愛情和三峽的風(fēng)情,流傳甚廣。后代詩人多以《竹枝詞》為題寫愛情和鄉(xiāng)土風(fēng)俗。其形式為七言絕句。

  ⑵晴:與“情”諧音!度圃姟罚阂矊懽鳌扒椤。

  【翻譯】

  岸上楊柳青,江中風(fēng)浪平,忽然傳來岸上情郎那熟悉的唱歌聲。就像東邊天空中有太陽,西邊卻細(xì)雨蒙蒙,說是無晴(情)吧,其實(shí)卻有晴(情)。

  【鑒賞】

  這首詩采用了民間情歌常用的雙關(guān)的手法,含蓄地表達(dá)出微妙的戀情,新穎生動(dòng),妙趣橫生。 關(guān)于竹枝詞的特色,我曾在一篇文章中概括為“四易”,即易學(xué)、易懂、易寫、易流傳。這是從學(xué)習(xí)和閱讀方面講的。

  一、 語言流暢,通俗易懂。竹枝詞是由民歌蛻化出來的,民間的口語、俚語皆可入詩,且極少用典,讀起來瑯瑯上口,雅俗共賞。清記錄王世禎《師友詩傳錄》中有一段話:“竹枝稍以文語緣諸俚俗,若太加文藻,則非本色矣”。說得很對(duì),這是竹枝詞的一大特色。正是由于在竹枝詞里用了大量口語、俚語和地方鄉(xiāng)音,讀起來具有濃厚的鄉(xiāng)土風(fēng)味和生活氣息。

  二、不拘格律,束縛較少。民歌作者不太懂韻書上的規(guī)范,民間竹枝詞也多依日常生活中的語言聲韻。劉禹錫最早作的九首竹枝詞,可以說沒有一首是符合規(guī)范的。從第一首開始:白帝城頭春草生,白鹽山下蜀江清。南人上來歌一曲,北人莫上動(dòng)鄉(xiāng)情。第三句第四字用平聲,第七字用仄聲,第四句中第二字用平聲,第七字用平聲都不合格律。

【竹枝詞楊柳青青江水平翻譯賞析】相關(guān)文章:

《竹枝詞·楊柳青青江水平》翻譯賞析05-01

《竹枝詞·楊柳青青江水平》翻譯和賞析05-08

竹枝詞楊柳青青江水平閱讀答案及賞析08-03

劉禹錫《竹枝詞·楊柳青青江水平》09-22

《竹枝詞·楊柳青青江水平》劉禹錫08-27

楊柳青青江水平是在哪里所作作者是誰09-28

劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析03-29

劉禹錫《竹枝詞》全詩翻譯及賞析03-16

《蕭皋別業(yè)竹枝詞》全詩翻譯賞析08-27