男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《醉蓬萊·重九上君猷》翻譯賞析

時間:2022-08-15 17:34:58 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《醉蓬萊·重九上君猷》翻譯賞析

  《醉蓬萊·重九上君猷》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其古詩全文如下:

  笑勞生一夢,羈旅三年,又還重九。華發(fā)蕭蕭,對荒園搔首。賴有多情,好飲無事,似古人賢守。歲歲登高,年年落帽,物華依舊。

  此會應(yīng)須爛醉,仍把紫菊茱萸,細看重嗅。搖落霜風(fēng),有手栽雙柳。來歲今朝,為我西顧,酹羽觴江口。會與州人,飲公遺愛,一江醇酎。

  【前言】

  《醉蓬萊·重九上君猷》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。上片從三年貶居生活體驗著墨,寫對徐守君猷的深厚情誼;下片以節(jié)傳情,以酒寄情,寫在痛飲中淋漓盡致地一吐為快。

  【注釋】

 、抛砼钊R:詞牌名。雙片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韻。君猷(yóu):徐大受,當時黃州知州。

  ⑵棲霞:棲霞樓,宋代黃州四大名樓之一,在黃岡市赤鼻磯上。

  ⑶今年公將去,乞郡湖南:今年徐守將離開黃州,要求到湖南作知州。

  ⑷惘然:恍惚,憂思的樣子。

 、扇A發(fā):白發(fā)。蕭蕭:稀疏的樣子。

 、事涿保捍秆顼。陶淵明《晉故征西大將軍長史孟府君傳》:“九月九日,(桓)溫游龍山,參佐畢集,四弟三甥成在坐。時,佐吏并著戎服。有風(fēng)吹君帽墮落。溫目左右及賓客勿言,以觀其舉止。君初不自覺。溫命取以還之!

 、藸醉:痛快飲酒。

 、讨匦幔悍磸(fù)聞嗅。

 、臀黝櫍盒炀喔叭魏显邳S州之西,故名。

  ⑽酹:飲酒前把酒灑在地上或水上以祭神祝福。羽觴:酒器。

 、现萑耍狐S州人。

 、酗嫞汉,這里指享受。遺愛:官員有德政,給后人留下仁愛。

  ⒀醇酎:反復(fù)釀造的醇厚老酒。

  【翻譯】

  自笑勞苦的生涯如一夢醒來,原是留在他鄉(xiāng)流浪過三次重九節(jié)的人。發(fā)花白又稀疏,面對荒廢的園圃搔頭。幸運有多情誼的人,喜歡飲酒而無訴訟事,好像古代無為而治的賢明太守。年年登高,年年宴飲,那美好的景物依舊不變。

  這次登高宴會按理要痛飲,照常佩帶紫菊茱萸,還要細看多嗅。草木凋零,秋風(fēng)為霜,其中有我倆雪堂前栽的兩棵柳樹。明年的今天,我為你移居瀟湘,灑酒于江口。我將和黃州的人共同享受您留下的恩惠,如飲長江水般的美酒。

  【賞析】

  這首《醉蓬萊》作于宋神宗元豐五年(1082年)九月。從序言中可知:這是一次例行的重九宴飲徐太守于棲霞樓的活動。它不同于往常重九宴飲,而是為徐守即將離任赴湘前作的贈別詞。

  上片,從三年貶居生活體驗著墨,寫對徐守君猷的深厚情誼。開頭三句,自嘲勞苦的生活如一場夢,貶居三年,成為他鄉(xiāng)的游子!靶Α弊忠活I(lǐng)對偶句,心思全出。接著兩句,進深一層,寫人生易老天也老。“華發(fā)”、“荒園”均是衰老的象征,“搔首”也無可奈何,抗御不住。“賴有”三句,筆鋒一轉(zhuǎn),頌揚徐君猷的功德。值得慶幸的是:酒在肚里,事在心頭,不因喝酒而糊涂誤事。我遇到了徐守這樣“多情”的人,“好飲無事”的人,“似古人賢守”的人。作者在《遺愛亭記》亦歌頌了徐君猷這些方面的功績:“知黃州,未嘗怒也,而民不犯;未嘗察也,而吏不欺;終日無事,嘯詠而已!焙靡粋賢明的太守。最后三句,照應(yīng)序言“每歲”之筆,歲歲年年登高宴飲,“物華依舊”,情深誼長。

  下片,以節(jié)傳情,以酒寄情。在痛飲中淋漓盡致地一吐為快。酒中多少事,酒中多少詩。開頭三句,就點明此次相會宴飲極不平凡。酒逢知己千鐘少,“應(yīng)須爛醉”;此次登高觀賞“紫菊茱萸”也不一般,應(yīng)須“細看重嗅”。此處他點化運用了杜甫“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看”(《九日藍田崔氏莊》)詩句,不露痕跡,且把“爛醉”與“細雨”、“茱萸”的內(nèi)在聯(lián)系巧妙地揉和起來了:除禍免災(zāi)。接著二句,醉里吐真言,我們的友誼天長地久,有“搖落霜風(fēng)”的物候作證,“有手栽雙柳”作證!皝須q”三句,發(fā)出深深的祝愿與希冀:“來歲今朝”,我為你西行而餞行,把酒灑滿于江口來一個更大的“爛醉”。最后三句,總寫徐守君猷的功績,也是這首詞的主題概括:我會和黃州的人,忘不了享受您的“遺愛”,如同痛飲“一江酹酎”的美酒,君子情誼,源遠流長!昂挝渌粒瑹o赫赫名,去而人思之,此之謂遺愛!保ā哆z愛亭記》)

  這首詞,表面看來,系例行重九登高宴飲之作,實是借題發(fā)揮,以節(jié)傳話,以酒寄情,表達他們那樣“惘然”之情和崇敬徐守君猷“相待如骨肉”和“獄草煙深”的功德。正因為釀酒、飲酒是人類認識自然、改造社會、求生存求發(fā)展的一種高級意識形態(tài)的歷史活動,唯有酒是中國源遠流長的文化發(fā)展的酵酶,唯有酒中人方能領(lǐng)略其中的韻味,所以東坡才寫出如此真情實感、意境高超的詞章來。

【《醉蓬萊·重九上君猷》翻譯賞析】相關(guān)文章:

醉蓬萊·重九上君猷 原文及賞析10-28

醉蓬萊·重九上君猷古詩詞鑒賞04-20

南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷原文翻譯及賞析04-15

醉蓬萊原文翻譯及賞析05-08

醉蓬萊_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯04-20

黃庭堅《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析06-11

醉蓬萊·歸故山原文翻譯及賞析07-15

醉蓬萊歸故山原文翻譯及賞析04-08

醉蓬萊原文及賞析05-08

醉蓬萊賞析 黃庭堅06-03