- 相關(guān)推薦
《有美堂暴雨》翻譯賞析
古詩文是古人留下來給我們的知識財富,但是古詩的意思也很深奧,小編整理了《有美堂暴雨》翻譯賞析,歡迎閱讀
北宋 蘇軾 《有美堂暴雨》
游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開。
天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來。
十分瀲滟金尊凸,千杖敲鏗羯鼓催。
喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰。
注釋:
有美堂:嘉祐二年(1057),梅摯出知杭州,仁宗皇帝親自賦詩送行, 中有“地有吳山美,東南第一州”之句。梅到杭州后,就在吳山頂上建有美堂以見榮寵。歐陽修曾為他作《有美堂記》。
頑云:猶濃云。
瀲滟(音斂艷):水波相連貌。凸:高出。
敲鏗:啄木鳥啄木聲,這里借指打鼓聲。
羯(音竭)鼓:羯族傳入的一種鼓。
謫仙:被貶謫下凡的仙人,指李白。賀知章曾贊美他為謫仙人。唐玄宗曾譜新曲,召李白作詞。白已醉,以水灑面,使之清醒后,即時寫了多篇。
鮫室:神話中海中鮫人所居之處,這里指海。
瓊瑰:玉石。
譯文:
雷電仿佛從地面震響,濃云低壓厚重。黑風(fēng)卷起海浪,大雨由東面的錢塘江飛馳過來。江水洶涌,如杯中酒水馬上就要溢出杯面,雨點有如千萬只鼓槌敲打羯鼓一樣急促。這是上天降大雨要喚醒李白的詩興,傾注不息的大雨就是傾倒鮫室而滾出的粒粒珍珠。
賞析:
《有美堂暴雨》,宋代蘇軾詩作,詩云:“游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開。天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來。十分瀲滟金尊凸,千杖敲鏗羯鼓催。喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰!贝嗽姌O為生動地展現(xiàn)暴雨由遠(yuǎn)而近、橫跨大江、呼嘯奔來的壯觀景象。
這首《有美堂暴雨》是蘇軾即景詩中的力作之一。有美堂,為宋仁宗嘉祐二年(1057)杭州太守梅摯所建,在杭州吳山最高處,左眺錢江,右瞰西湖。堂名“有美”,是因宋仁宗賜梅摯詩句“地有吳山美,東南第一州”而取的。歐陽修曾作《有美堂記》,時人也紛紛吟詩作文題吟此堂。《有美堂暴雨》是蘇軾于宋神宗熙寧六年(1073)初秋作。詩以雄奇的筆調(diào)、新妙的語言有聲有色地摹寫了詩人于有美堂所見驟然而至的急雨之景。
開篇“游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開”,寫暴雨來臨前瞬息之間的情形:雷從地起,烏云遮天。這里,不寫平地一聲雷起,而寫一聲雷突然響自游人腳底,不寫烏云遮天,而寫密云壓頂撥不開,造語新奇,形象生動,與彼地的情景相吻合。這兩句寫雷云交作,旨在渲染氣氛,為下文寫暴雨蓄勢,有“筆未至而氣已吞”①之妙。
緊接著,詩人以“天外黑風(fēng)吹海立,浙東飛雨過江來”兩句概括地寫暴雨來臨時的景象:風(fēng)吹海立,飛雨過江!按岛Aⅰ,化用了杜甫“九天之云下垂,四海之水皆立”(《明獻(xiàn)太清宮賦》)語意。詩人另有《和陶停公》詩“云屯九河,雪立三江”用以寫雪,其表現(xiàn)手法與此相仿。這兩句詩狀難寫之景、動態(tài)之物宛然在目,氣勢非凡,是膾炙人口的名句。前句寫狂飆吹來,掀起滔天海浪,就像把大海吹得直立起來似的,用語奇妙,夸張而不失其真!昂凇睂憣懽懔吮╋L(fēng)雨來臨時天昏地暗的現(xiàn)象;“立”字,極言風(fēng)勢之猛,活現(xiàn)了海浪洶涌之貌。后句寫暴雨過江(錢塘江)而至,著一“飛”字,便使急雨之態(tài)躍然紙上。從這兩句詩中,我們分明可以感覺到這場暴風(fēng)驟雨的磅礴氣勢,赫赫威力。顯然,這里的暴雨與杜甫筆下的“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”(《春夜喜雨》)的綿綿春雨在美感形態(tài)上是大相徑庭的:前者給人以壯美之感,后者給人以柔美之感。
如果說,“天外”兩句是粗線條地勾勒暴雨來臨時的景象,那么,“十分”4句則是以形象生動的語言,從不同的角度具體地續(xù)寫暴雨!笆譃囦俳痖淄梗д惹苗H羯鼓催”兩句,連用兩個比喻寫暴雨,取喻新奇貼切,分別訴諸人們的視覺與聽覺形象。前句寫江水高漲,似突出江岸,就仿佛是斟滿了的酒溢出了杯面。這看似在寫水勢,其實是從側(cè)面寫暴雨,以水勢烘托雨勢之猛、雨量之大。因為此刻江水高漲是天降暴雨所致。后句寫急驟的暴雨聲就像千根鼓槌急遽地敲打著羯鼓而發(fā)出的響亮之聲。用這兩個比喻來寫雨勢、雨量、雨聲,便使本來有形的暴雨更為具體,從而給人以如臨其境、如聞其聲之感。
“喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰”兩句,化用典故與傳說,從眼前的雨景想象開去。“謫仙”,指李白,在長安時賀知章號李白為“謫仙人”!皢尽本溆锰菩谡倮畎踪x樂府新詞,時值李白醉于酒肆,玄宗便令人以水灑其面使之醒來,“即令秉筆,頃之成十余章”②之事,顯得自然妥帖,無艱澀生硬之感。“鮫室”,傳說南海之中有鮫人(人魚)室,鮫人的眼淚能化為珍珠!碍偣濉,是珍貴的玉石,詩中既指雨點,又喻詩詞佳作。這兩句詩是虛寫暴雨。詩人展開瑰麗奇特的想象,說有美堂暴雨猶如天帝要喚醒酩酊大醉的李白賦詩而灑的清水,又似傾倒了海中的鮫人之室,使珍貴的玉石一道瀉了出來。這就寫出了雨點的晶瑩透亮,也隱指天降暴雨之目的是要包括詩人在內(nèi)的觀雨者創(chuàng)作出詩詞佳作來。詩人自己不是已寫出《有美堂暴雨》這樣妙語如珠的佳作來了嗎?不難看出,詩人在這里寫觀雨者是采用了暗寫,也即“于無人處見斯人”的筆法。全詩除開篇有“游人”二字出現(xiàn)外,可謂未曾寫人,卻“此中有人,呼之欲出”,雖“不露情思,而情思愈遠(yuǎn)”的。如此巧妙地寫暴雨,并由雨及人,令我們擊節(jié)贊賞不已。
總之,這首詩摹寫有美堂暴雨奇景,從暴雨前寫到暴雨中,顯示出詩人于堂內(nèi)觀雨的過程,線索清楚,脈絡(luò)分明。詩中,寫動態(tài)中的霹靂、烏云、狂風(fēng)、海浪、江水、暴雨(包括雨勢、雨威、雨量、雨聲、雨點),寫天降暴雨之目的,寫觀雨者,或明寫,或暗寫,或?qū)崒懀蛱搶,或正面出之,或?cè)面烘托,筆酣墨飽,如天馬行空般恣意揮灑,想象瑰麗,造語新奇,頗具“陽剛之美”。由此也可見蘇軾雄健詩風(fēng)之一斑。
賞析二:
東坡詞“自是一家”,以豪放為其特征。蘇軾詩其實也直追李白,不乏豪放雄奇之作,《有美堂暴雨》即為一例。《甌北詩話》載:“坡詩有云:‘清詩要鍛煉,方得鉛中銀’。然坡詩實不以鍛煉為工,其妙處在乎心地空明,自然流出,一似全不著力而自然沁人心脾,此其獨絕也!弊x《有美堂暴雨》,直覺詩聲如鐘呂,天風(fēng)海雨逼人,景象超邁,詩句如涌泉汩汩流淌,稱心而出,無絲毫雕琢痕跡。
此詩作于熙寧六年(1073年),蘇軾通判杭州時。杭州乃山水勝地,尤以西湖聞名天下。西湖東南角有吳山,地勢高敞,瀕臨湖水,山不高而秀。山上之“有美堂”,為杭州太守梅摯于嘉祐二年所建。熙寧六年初秋,蘇軾飲于有美堂,忽遇暴雨,即興寫下這首七言律詩。
首聯(lián)先寫暴雨將至。一聲霹靂,忽如其來,猶如在腳下響起,轉(zhuǎn)眼間,烏云密布,揮灑不去,大有黑云壓座堂欲摧之勢。此聯(lián)起筆雄壯,突兀而來,渲染出初秋時節(jié),暴雨忽至的驚人氣勢。頷聯(lián)寫暴雨倏忽傾瀉。“天外”,猶言極遠(yuǎn);“黑風(fēng)”,承上聯(lián)寫云黑風(fēng)狂,霎時間天昏地暗,寫出暴雨傾盆時天地失色的駭人情景;“吹海立”,以想象夸張的手法描述怒水狂濤如山壁聳立的景象。水何得而立?《五雜俎》作者謝肇氵制以其親身經(jīng)歷解說此句謂:“余……奉使過海,中流有龍焉,倒垂云際,離水尚百許丈,而水涌起如炊煙,真與相接,人見之歷歷可辨也。始信‘水立’之語非妄。”吳山距海較遠(yuǎn),蘇軾其實是不能望見大海的,然而,吳山東南卻是錢塘江出海口,雖為想象,也在情理之中。對句“浙東飛雨過江來”,與出句情景相合,形神俱工。狂風(fēng)挾著暴雨越江而來,與出句所繪景象構(gòu)成一幅風(fēng)云際會、驟雨狂濤的天地奇觀。蘇軾此聯(lián)極盡夸張想象之能事,景象闊大,前人評其“壯哉”!
前兩聯(lián)寫雨,由遠(yuǎn)及近。頸聯(lián)則狀眼前之景。有美堂下的西湖此刻是怎樣一幅情景呢?蘇軾以其妙想奇想,與海、天相較,極言其小,將西湖喻為一只“金樽”,水波瀲滟,大雨傾盆,金樽如滿盛瓊漿。一“凸”字,形象地刻畫出“金樽”水滿將溢未溢之狀,從側(cè)面烘托了雨勢。遙望中西湖坦蕩的水面,蘇軾又將其想象成一只巨大的羊皮鼓,那密密麻麻的雨柱猶如千萬支鼓錘,無數(shù)鼓錘交替疾下,鏗鏘不絕,真可震天動地。滂沱的大雨,澎湃的雨聲,通過這一比喻被渲染得淋漓盡致。
尾聯(lián)進(jìn)一步寫雨。前三聯(lián)大手筆鋪排,正面寫雨已勢所不能,而蘇軾意猶未盡,于是另辟蹊徑。此聯(lián)出句用典,說李白醉中賦詩事!秶费a(bǔ)》載:“白在翰林,多沉飲,玄宗令撰樂詞,醉不可待,以水沃之,白稍能動,索筆一揮十?dāng)?shù)章,文不加點!薄皢酒鹬喯扇獮⒚妗,意謂這場暴雨就是灑向李白令其醒酒的泉水,這只是字面義。對句述異,引用《述異記》載:“南海中有鮫人室,水居如魚,不廢機(jī)織。其眼能泣,泣則出珠。”“倒傾鮫室瀉瓊瑰”,意謂這傾注不息的大雨就是傾倒鮫室而滾出的粒粒珍珠。此聯(lián)應(yīng)為整體比喻,蘇軾以李白自喻,李白經(jīng)泉水澆灑而賦樂詞,蘇軾則因暴雨傾盆而激發(fā)靈感,像李白一樣潑墨揮豪,即興寫下了珠玉般壯美的詩篇。此聯(lián)語含雙關(guān),正面寫雨,暗里卻表現(xiàn)了蘇軾遇雨而觸發(fā)詩情的興奮自得的情懷。
這首詩是蘇軾詩作中的名篇,前人評價甚高,以為“大手。如此才力,何必唐詩?”
創(chuàng)作背景:
有美堂,在杭州吳山最高處,左眺錢江,右瞰西湖。堂名“有美”,是因宋仁宗賜梅摯詩句“地有吳山美,東南第一州”而取的。歐陽修曾作《有美堂記》,時人也紛紛吟詩作文題吟此堂!队忻捞帽┯辍肥翘K軾于宋神宗熙寧六年(1073年)初秋作,蘇軾時官杭州通判。
作者簡介:
蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。是著名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。他的書法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱“宋四家”;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。是北宋繼歐陽修之后的文壇領(lǐng)袖,散文與歐陽修齊名;詩歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾并稱“蘇辛”,共為豪放派詞人。
嘉祐二年(1057年)進(jìn)士,任福昌縣主簿、大理評事、簽書鳳翔府節(jié)度判官,召直史館。神宗元豐二年(1079年)知湖州時,以訕謗系御史臺獄,元豐三年(1080年)貶黃州團(tuán)練使,筑室于東坡,自號東坡居士。后量移諸州。哲宗元祐元年(1086年)還朝,為中書舍人,翰林學(xué)士。知制誥。元祐九年(1095年),又被劾奏譏斥先朝,遠(yuǎn)貶惠州、儋州,元符三年(1100年),始被召北歸,卒于常州。著有《東坡全集》一百十五卷。
【《有美堂暴雨》翻譯賞析】相關(guān)文章:
有美堂暴雨原文及賞析04-22
蘇軾《有美堂暴雨》賞析06-01
蘇軾《有美堂暴雨》閱讀答案及賞析07-04
蘇軾《有美堂暴雨》譯文及鑒賞07-24
蘇軾《有美堂暴雨》譯文及鑒賞03-27
蘇軾《有美堂暴雨》譯文及鑒賞06-11
虞美人·有美堂贈述古賞析蘇軾03-28
歸有光《世美堂后記》閱讀答案及原文翻譯12-20
題弟侄書堂翻譯及賞析06-19