- 相關(guān)推薦
趙彥端《點絳唇·途中逢管倅》譯文及鑒賞
《點絳唇·途中逢管倅》
宋代:趙彥端
憔悴天涯,故人相遇情如故。別離何遽,忍唱陽關(guān)句。
我是行人,更送行人去。愁無據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽暮。
《點絳唇·途中逢管倅》譯文
漂泊他鄉(xiāng)多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉促,怎么忍心唱那凄切的《陽關(guān)》曲!
我本就是漂泊在外的人,現(xiàn)在還要送漂泊之人遠(yuǎn)去。愁苦無邊無際,秋蟬哀鳴,回首遙望,暮色一片蒼茫。
《點絳唇·途中逢管倅》注釋
點絳唇:詞牌名,詞調(diào)最早見于南唐馮延已的《陽春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬年春、點櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。人聲韻,上下片首句均不押韻。
管倅(cuì):其人不詳,據(jù)詞中推測,應(yīng)是作者好友。倅,對州郡副貳之官的稱呼。
憔悴:指作者現(xiàn)在困苦的樣子。
天涯:此指他鄉(xiāng)。
無據(jù):即無端、無邊無際之意。
《點絳唇·途中逢管倅》賞析
“別離何遽,忍唱《陽關(guān)》句!”著重寫故友的重逢與別離!般俱病笔钦f他們相遇時倆人的形貌已憔悴不堪,早已不象年輕時那樣意氣風(fēng)發(fā)了。不僅重逢在垂暮之年,且顛沛奔波于天涯海角,這就更令人感慨噓唏了。然而,友誼卻沒有因歲月流逝而淡漠,人雖憔悴,感情友誼并未憔悴。前句抑,后句揚,且重疊兩個鏗鏘作響的“故”字加以強調(diào),通過白描式的敘述,久別重逢時的喜悅,和對純真友誼的珍重,在吟詠之中,自然能體味得出!皠e離何遽,忍唱陽關(guān)句!边@是一個急轉(zhuǎn)。好友重逢,理應(yīng)暢敘離情,如今卻不能如愿。為了生計,大家匆匆相聚,又匆匆分別,怎能不傷懷、悲切呢!情之所至,開懷暢飲,唱一曲《陽關(guān)三疊》以遣情懷。然而,唱到動情處,嗚嗚咽咽,實在無法再唱下去了。這是真情的流露。
“愁無據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽暮!痹谒l(xiāng)遇故知,倆人都是人生旅途上的匆匆過客。正如蘇軾所說:“人生如逆旅,我亦是行人!碧煅臏S落人,聚散苦匆匆。今朝一別后,何日再相逢?一個“更”字道出這是非同一般的送別和愁怨之深!俺顭o據(jù),塞蟬鳴處,回首斜陽暮。”此時倆人心頭剪不斷、理還亂的離愁,是很難用言語盡情表達(dá)的。只有在依依惜別,頻頻回首相望中,看著斜陽在寒蟬鳴叫的樹林里降落,天色逐漸黯淡下來,這種感情才體味得更深切。以寫景結(jié)句,點出時令,渲染離別的環(huán)境氣氛,不言愁,而愁自見。
全詞風(fēng)格婉約、言辭樸實、情感真摯,沒有對匆匆相逢又別離的全過程進(jìn)行具體描寫,而是側(cè)重突出即將分手之時的愁情,寫得凄惻動人,可謂送別詞中的佳作。唐代詩人李益的《喜見外弟又言別》詩就對這種客中相見又分手的情形作了細(xì)致的刻畫,可與本詞參照理解。
《點絳唇·途中逢管倅》創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作年份不詳,詞題中的“管倅”其人亦生平不詳,只知是一位姓管的通判。從詞中所敘的情況可知,管倅與詞人是老朋友。詞人客中送別,格外感到凄愴,便寫了這首詞。
《點絳唇·途中逢管倅》作者介紹
趙彥端(1121~1175)字德莊,號介庵,汴人。工為詞,嘗賦西湖謁金門詞,有“波底夕陽紅濕”之句。高宗喜曰:“我家裹人也會作此”!……"乾道、淳熙間,(公元一一七四年前后)以直寶文閣知建寧府。終左司郎官。彥端詞以婉約纖秾勝,有介庵詞四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史藝文志》并行于世。
【趙彥端《點絳唇·途中逢管倅》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
點絳唇·途中逢管倅原文及賞析07-14
點絳唇·途中逢管倅原文翻譯及賞析07-15
點絳唇·途中逢管倅原文賞析及翻譯08-11
點絳唇·途中逢管倅原文翻譯及賞析3篇07-15
《點絳唇·有懷蘇州》詩詞譯文及鑒賞06-19
汪藻《點絳唇·新月娟娟》詩詞譯文及鑒賞09-02
《點絳唇·閨思》原文及譯文10-20
點絳唇·新月娟娟譯文及賞析07-01
《點絳唇·長安中作》鑒賞05-05
秦觀《點絳唇·桃源》原文鑒賞05-24