長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思原文、翻譯及賞析
長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思 宋朝 晏幾道
長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。若問(wèn)相思甚了期,除非相見(jiàn)時(shí)。
長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。欲把相思說(shuō)似誰(shuí),淺情人不知。
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》譯文
長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。若問(wèn)這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見(jiàn)之時(shí)。
長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。這相思之情說(shuō)給誰(shuí)聽(tīng)呢,薄情寡義的'人是不能體會(huì)的。
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》注釋
長(zhǎng)相思:詞牌名,唐教坊曲名。
甚(shèn)了期:何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候。
似(sì):給與。
淺情人:薄情人。
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》賞析
此詞純用民歌形式,上下片均以“長(zhǎng)相思”迭起,上片言只有相見(jiàn)才得終了相思之情;下片言由于不得相見(jiàn),相思之情無(wú)處訴說(shuō),以淺情人不能理解自己的心情反襯自己一往而情深。詞的上片,一氣流出,情溢乎辭,不加修飾。“若問(wèn)”兩句,自問(wèn)自答,癡人癡語(yǔ)。要說(shuō)“相見(jiàn)”是解決“相思”的唯一辦法,這純是癡語(yǔ),癡心,可是,小晏卻認(rèn)認(rèn)真真地把它說(shuō)了出來(lái),正是如黃庭堅(jiān)《小山詞序》所云“其癡亦自絕人”。
結(jié)句非同凡響,抒寫(xiě)了比相思不相見(jiàn)更大的悲哀。“說(shuō)似誰(shuí)”,猶言說(shuō)與誰(shuí)、向誰(shuí)說(shuō)?v使把相思之情說(shuō)了出來(lái),那淺情的人兒終是不能體會(huì)。淺情是深情的對(duì)面,多情的小晏卻總是碰到那樣的人,可是,當(dāng)那人交暫情淺,別后又杳無(wú)音信,辜負(fù)了自己的刻骨相思時(shí),詞人依然是一往情深,不疑不恨,只是獨(dú)自傷心而已。下片四句,以“淺情人”反襯小晏相思苦戀之情,無(wú)奈和遺憾。
此詞為作者詞中別調(diào),語(yǔ)極淺近,情極深摯,在樸直中自饒婉曲之致,纏綿往復(fù),姿態(tài)多變,回腸蕩氣,音節(jié)尤美。用對(duì)比的手法突出詞人用情之深。
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》創(chuàng)作背景
宋徽宗大觀年間(1107年-1110年),詞人已經(jīng)趨于老年,寫(xiě)作風(fēng)格也趨于回憶以及悲情。這首《長(zhǎng)相思》就是詞人為懷念舊情人且為了抒發(fā)自己的多情而寫(xiě)下的一首詞。
【長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
王維相思原文翻譯及賞析05-07
長(zhǎng)歌行原文翻譯及賞析03-14
長(zhǎng)歌行原文賞析及翻譯03-21
白居易《長(zhǎng)相思》原文及賞析12-16
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》原文及譯文05-06
長(zhǎng)歌行原文翻譯及賞析8篇03-21