溪居即事原文及賞析
溪居即事原文及賞析主要寫了什么景色呢?又表現(xiàn)了詩人怎樣的情感呢?而詩人又是在什么樣子的情況下描寫的,以下是小編分享的溪居即事原文及賞析,歡迎大家閱讀!
原文:
籬外誰家不系船,春風吹入釣魚灣。
小童疑是有村客,急向柴門去卻關。
譯文
籬笆外面不知是誰家沒有系好船只。春潮上漲小船被吹進了釣魚灣。有一位小孩正玩得高興,突然發(fā)現(xiàn)有船進灣來了,以為是村里來了客人,急急忙忙地跑回去,去把柴門打開。
注釋
1.溪居:溪邊村舍。
2.即事:對眼前的事物、情景有所感觸而創(chuàng)作。
3.系(jì):栓,捆綁。
4.卻關:打開門閂。
鑒賞
這首詩寫眼前所見,信手拈來,自然成篇。所寫雖日常生活小事,卻能給人以美的薰陶。
凡是有河道的地方,小船作為生產(chǎn)和生活必需的工具,是一點不稀奇的。但“籬外誰家不系船”句,卻于平常中又顯出不平常來了。似乎作者于無意中注意到了生活中的這一瑣事,故以此句開首!罢l家”即不知是哪一家的。因為“不系船”,船便被吹進“釣魚灣”。“春風”二字,不僅點時令,也道出了船的動因。春潮上漲,溪水滿溢,小船才會隨著風勢,由遠至近,悠悠蕩蕩地一直飄進釣魚灣來。不系船,可能出于無心,這在春日農(nóng)村是很普通的事,但經(jīng)作者兩筆勾勒,溪居的那種恬靜、平和的景...
作者介紹
崔道融(生卒年不詳),唐代詩人,自號東甌散人。荊州江陵(今湖北江陵縣)人。擅長作詩,與司空圖、方干結(jié)為詩友。存詩80首,皆為絕句。其中一些作品較有社會意義,如《西施灘》否定“女人禍水”的傳統(tǒng)觀念,為西施鳴不平,詩曰:“宰嚭亡吳國,西施陷惡名。浣紗春水急,似有不平聲!薄短锷稀穼戅r(nóng)民冒雨夜耕的辛勞!都娜恕、《寒食夜》等詩亦為佳作。崔道融的詩作和羅隱一樣,流傳的不多。其風格或清新,或凝重,比較多樣。其中《牧豎》一詩流傳較廣。
作者作品目錄
江上逢故人、班婕妤、悲李拾遺二首、病起二首、長安春、長門怨、楚懷王、春閨二首、春墅、春題二首、春晚、村墅、釣魚、讀杜紫微集、對早梅寄友人二首、訪僧不遇、古樹、關下、歸燕、過隆中、過農(nóng)家、寒食客中有懷、寒食夜、漢宮詞、雞、寄李左司一本下有五季在臺四字、寄人二首、江村、江鷗、江上逢故人、江夕、郊居友人相訪 羯鼓、槿花、鏡湖雪霽貽方干、酒醒、句、旅行、鑾駕東回、馬嵬、梅、梅花、牧豎、擬樂府子夜四時歌四首、秋霽、秋夕、山居臥疾廣利大師見訪、題李將軍傳、天臺陳逸人、田上、銅雀妓二首、西施、西施灘、溪居即事、溪上遇雨二首、溪夜、峽路、獻浙東柳大夫、謝朱常侍寄貺蜀茶剡紙二首、雪竇禪師、楊柳枝詞、夜泊九江、寓題、寓吟集、元日有題、月夕、月夕有懷等。
【溪居即事原文及賞析】相關文章:
溪居即事原文及賞析12-02
溪居即事原文及賞析【經(jīng)典】08-15
溪居即事原文翻譯及賞析07-26
溪居即事原文翻譯及賞析3篇04-03
溪居即事原文翻譯及賞析(2篇)10-31
溪居即事原文翻譯及賞析2篇08-05
溪居即事原文翻譯及賞析合集2篇12-02
《溪居即事》全詩翻譯賞析02-18
溪居原文及賞析09-22
【經(jīng)典】溪居原文及賞析08-25