- 相關(guān)推薦
陳萬年教子原文及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩的格律限制較少。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家整理的陳萬年教子原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
陳萬年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f年乃不復(fù)言。
譯文:
陳萬年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬年病了,把兒子陳咸叫來跪在床邊訓(xùn)話。一直說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認錯,說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我要對上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。
注釋:
嘗:曾經(jīng)。
戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。
語:談?wù),說話。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名詞用作動詞,用棍子打。
之:代詞,指代陳咸。
曰:說。
乃公:你的父親,乃:你
謝:道歉,認錯。
具曉:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。
乃:是
復(fù):再。
言:話。
顯:顯赫。
賞析:
1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做一個合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個。“子不教,父之過!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過錯。陳萬年喜好結(jié)交權(quán)勢,對他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對他極具諷刺之意。
2.不要光阿諛奉承與聽信讒言。
3.父母不要為兒女做壞的榜樣。
4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬年就是這種反面的角色。
5.兒子揭露了陳萬年內(nèi)心的虛偽。
創(chuàng)作背景
《陳萬年教子》的故事源自我國東漢時期歷史學(xué)家班固所編撰的《漢書》。這部作品是中國第一部紀傳體斷代史,被譽為“二十四史”之一,具有極高的史學(xué)價值和文學(xué)地位!稘h書》不僅記錄了西漢一朝的歷史,還通過豐富的史料和生動的敘述,展現(xiàn)了當時社會的風(fēng)貌和人物性格!蛾惾f年教子》作為其中的一個故事片段,通過陳萬年與其子陳咸之間的對話,深刻揭示了官場中的不良風(fēng)氣以及家庭教育的重要性。
作者簡介
班固(32年~92年),字孟堅,扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽東北)人。他出身儒學(xué)世家,自幼接受良好的教育,九歲便能屬文誦詩賦,十六歲入太學(xué),博覽群書,于儒家經(jīng)典及歷史無不精通。班固一生著述頗豐,除《漢書》外,還著有《白虎通義》、《漢書敘傳》等。他不僅是東漢時期著名的史學(xué)家,也是一位杰出的文學(xué)家,其文風(fēng)嚴謹、敘事詳實,對后世產(chǎn)生了深遠的影響。
特色
深刻的社會批判:《陳萬年教子》通過陳萬年教子不成反被揭穿的情節(jié),深刻批判了官場中的諂媚奉承之風(fēng),以及這種不良風(fēng)氣對家庭教育和子女成長的負面影響。故事以生動的對話和鮮明的對比,展現(xiàn)了陳萬年虛偽、投機的性格特征,同時也揭示了陳咸正直、率真的品質(zhì)。
豐富的歷史內(nèi)涵:作為《漢書》中的一個故事片段,《陳萬年教子》不僅具有獨立的文學(xué)價值,還蘊含著豐富的歷史內(nèi)涵。它反映了西漢末年官場政治的黑暗和腐敗,以及士人階層在復(fù)雜政治環(huán)境中的生存狀態(tài)。同時,故事也揭示了家庭教育在子女成長過程中的重要作用,強調(diào)了父母應(yīng)以身作則、言傳身教的重要性。
鮮明的藝術(shù)特色:《陳萬年教子》以文言文寫成,語言簡練、生動,富有表現(xiàn)力。作者通過精煉的筆觸和巧妙的構(gòu)思,將人物形象刻畫得栩栩如生、躍然紙上。同時,故事情節(jié)緊湊、跌宕起伏,引人入勝,使讀者在品味歷史的同時也能感受到文學(xué)的魅力。
綜上所述,《陳萬年教子》作為《漢書》中的一個經(jīng)典故事片段,不僅具有深刻的社會批判意義和歷史內(nèi)涵,還展現(xiàn)了作者班固卓越的文學(xué)才華和藝術(shù)特色。它對于我們理解古代社會、反思家庭教育以及提升個人修養(yǎng)都具有重要的啟示意義。
【陳萬年教子原文及賞析】相關(guān)文章:
陳萬年教子原文及譯文06-20
《陳萬年教子》原文及翻譯10-27
《陳諫議教子》原文及翻譯06-07
送陳章甫原文及賞析05-29
《陳子壯》的原文及譯文賞析11-24
陳涉世家原文翻譯及賞析03-23
詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出原文及賞析09-22
送陳章甫原文、翻譯及賞析01-30