男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

箜篌引 / 野田黃雀行_曹植的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-10-15 12:30:29 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

箜篌引 / 野田黃雀行_曹植的詩原文賞析及翻譯

  箜篌引/野田黃雀行

箜篌引 / 野田黃雀行_曹植的詩原文賞析及翻譯

  魏晉 曹植

  置酒高殿上,親交從我游。

  中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。

  秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。

  陽阿奏奇舞,京洛出名謳。

  樂飲過三爵,緩帶傾庶羞。

  主稱千金壽,賓奉萬年酬。

  久要不可忘,薄終義所尤。

  謙謙君子德,磬折欲何求。

  驚風(fēng)飄白日,光景馳西流。

  盛時不再來,百年忽我遒。

  生存華屋處,零落歸山丘。

  先民誰不死,知命復(fù)何憂?

  譯文

  好酒佳釀擺放在高殿之上,親近的友人跟隨我一同游玩。

  內(nèi)廚做好了豐盛的菜肴,烹制鮮美可口的牛羊肉。

  秦風(fēng)的古箏聲是多么慷慨激昂,齊地的琴瑟聲是那么柔和婉轉(zhuǎn)。

  還有出自陽阿的奇妙舞蹈,來自京洛的著名歌曲。

  在歌舞中飲酒過了三杯,我們解開衣袋盡情享用了美味佳肴。

  主人和賓客相互行禮,相互獻上最美好的祝福。

  要謹(jǐn)記舊時結(jié)交的朋友不能遺忘,厚始薄終也不與道義相符。

  那君子躬身而謙遜是因為他美好的品德,并不是有任何的企求。

  白天里疾風(fēng)吹過,日光漸漸向西流走。

  青春年華不會再來一次,死亡之期已忽然向我迫近。

  就像花葉雖然生長在華美的庭院之中,飄零之后也要重歸于荒蕪的山丘。

  然而從古到今,誰能沒有一死?既然知道了命運本該如此,我們還有什么好憂愁?

  注釋

  陽阿:古之名倡陽阿善舞,后因以稱舞名。

  謳:民歌。

  爵:古代飲酒的器皿,三足,以不同的形狀顯示使用者的身份。

  賞析

  這是一首獨具特色的游宴詩。它通過歌舞酒宴上樂極悲來的感情變化,深刻地展示了建安時代特有的社會心理。人生短促的苦悶和建立不朽功業(yè)的渴求交織成這首詩的主題,表現(xiàn)出“雅好慷慨”的時代風(fēng)格。

  這首詩的章法巧妙,很見匠心。詩歌在以較多的筆墨描寫美酒豐膳、輕歌曼舞、主客相酬的'情景之后,筆鋒一轉(zhuǎn),吐露出欲求親友憂患相濟、共成大業(yè)的心愿,再轉(zhuǎn)為對人生短促的喟嘆,清醒地指出“盛時不再來”。至此,酒宴的歡樂氣氛已掃蕩一盡,樂極而悲來的心理歷程完整地表達出來了,引人回憶起開篇的濃艷之筆、富貴之景,更添幾分悲愴之情。如此立意謀篇,稱得上是思健功圓了。

  詩中兩個意蘊含蓄的設(shè)問句:“謙謙君子德,磐折欲何求”、“先民誰不死,知命復(fù)何憂”,是展示心理波瀾的關(guān)鍵,透露了詩人對于人生意義、生死大關(guān)的思考!坝吻蟆保皬(fù)何憂”,寓答干問,大有意在言外之妙。