- 相關(guān)推薦
菩薩蠻·玉京人去秋蕭索原文及賞析
玉京人去秋蕭索,畫檐鵲起梧桐落。欹枕悄無言,月和殘夢圓。
背燈唯暗泣,甚處砧聲急。眉黛遠(yuǎn)山攢,芭蕉生暮寒。
譯文
在這蕭索的秋天,心上的人兒遠(yuǎn)去京城,庭院畫檐下喜鵲飛起,院中梧桐紛紛飄落。倚靠著枕兒默然遠(yuǎn)想,月兒和夢境都是那么的圓美。
不知什么地方響起陣陣搗衣聲讓人從夢中驚醒,看著眼前的冷寂,柔腸寸斷,背著燭燈哀泣不止。眉頭如遠(yuǎn)山緊蹙,室外月色下的芭蕉也覺瑟瑟寒意。
注釋
玉京:指帝都。
欹枕:斜倚枕頭。欹,歪斜;傾斜。
暗泣:暗中哭泣。
眉黛:指古代女子用黛畫眉,所以稱眉為眉黛。
攢:聚攏。
賞析
據(jù)阮閱《詩話總龜》等書記載:“南唐盧絳病痁,夢白衣美女歌曰:‘玉京人去秋蕭索’云云!睆拇诉@首小詞蒙上一層迷離恍惚的神秘色彩,被看作“鬼詞”。其實(shí),這只是一首傾訴閨情的篇章,它以筆致工巧,深婉動人,贏得了人們的喜愛,曾在北宋初年廣為流傳。從詞中可知,抒情主人公是一位溫柔多情、敏感嫻靜的女子。
“玉京人去秋蕭索,畫檐鵲起梧桐落!痹谶@蕭索的秋天,心上的人兒遠(yuǎn)去京城,庭院畫檐下喜鵲飛起,梧桐紛紛飄落。
玉京,本道教所謂天上宮闕,用作京城的代稱。在一個秋日的黃昏,她憑欄凝視,沉浸在對遠(yuǎn)方親人的懷念之中。起首兩句描繪出一幅颯颯秋景,景中有情。前一句點(diǎn)出秋氣而“人去”之意,是情與景雙雙寫入之法!笆捤鳌倍质且黄勰,后一句就此點(diǎn)染。喜鵲歷來是吉祥之鳥,鵲起而不顧,暗示丈夫一去杳無音信,閨中的主人公悵然失望也已隱然可見,細(xì)微如梧桐落葉之聲清晰可聞,庭院之闃寂,女子懷想之深也可以想見了!叭巳ァ,令人記起往昔未去之時;“蕭索”,烘襯出抒情者的悲涼意緒,連帶說出便覺情景相生,這正是雙入法的妙處,由此開篇,全詞都籠罩著瑟瑟寒意了;{(diào)也由此確定。
“攲枕悄無言,月和清夢圓!边@兩句是說,倚靠著枕兒默然遠(yuǎn)想,月兒和夢境都是那么的圓美。
接下來時間由黃昏而入夜。如果說前面兩句側(cè)重渲染氣氛的話,那么這兩句著重刻畫人物的動作。中心落在思念二字上。夜不安寐,倚枕無言,用動作表現(xiàn)心理,形象而又委曲!盁o言”是靜默之狀,又含“脈脈此情誰訴”之意。唯其默然遠(yuǎn)想,才引出下一句的清夢來。不知過了多久,這位輾轉(zhuǎn)反側(cè)的女子漸漸進(jìn)入夢鄉(xiāng)。夢中見到了她久別的親人。詞人把這夢中團(tuán)聚和中天月圓巧妙的交織在一句之中,“圓”字雙關(guān)。夢境沐浴著月的清輝,而一輪圓月又在夢的幻影之中,境界惝恍迷離,清幽怡人。夢境與現(xiàn)實(shí),月色與人事兩相對照反襯,使主人公的情懷表現(xiàn)得愈婉愈深了。
“背燈唯暗泣,甚處砧聲急!边@兩句是倒裝句,說,不知什么地方響起陣陣搗衣聲,把她從睡夢中驚醒,眼前的冷寂,益發(fā)加深了感傷和悵惘,她怎能不柔腸寸斷,哀泣不止呢?
“甚處”,說明砧聲是從很遠(yuǎn)的地方傳來,是一種并不太響,而且時斷時續(xù)的聲音,也符合乍醒來時恍惚莫辨的'情態(tài)。這種聲響竟把人驚醒,可知夜之靜謐了。這樣看來,句中極醒目的“急”字恐怕側(cè)重于表現(xiàn)人的內(nèi)心感受,未必是實(shí)寫砧聲!氨碂舭灯蹦藟魯嗌駛疇!鞍怠弊旨嫜郧、景,思婦心境之黯然具體可感。從上文的“攲枕悄無言”到此刻的“背燈暗泣”,層層疊進(jìn),愈轉(zhuǎn)愈悲了。
“眉黛遠(yuǎn)山攢,芭蕉生暮寒!苯Y(jié)末兩句是說,室內(nèi)女子黛色如遠(yuǎn)山的眉頭緊攢,室外圓月清輝之下芭蕉也覺瑟瑟寒意。
給那攢蹙的秀眉一個特寫鏡頭,把滿懷的思念和哀怨全部凝聚在黛色如遠(yuǎn)山的眉間了。末句輕輕宕開,以景收束:“芭蕉生暮寒”。凄冷之意有真切,又朦朧,那寒氣直沁入人的心里,卻又不曾說破。詞婉而情切,令人哀感無端,正是所謂已經(jīng)結(jié)情的妙筆。
這首詞在結(jié)構(gòu)上,一句景,一句情,間或情景雙寫。在情與景的相映、相生、相融之中,女主人公的內(nèi)心世界婉曲而深切的袒露出來了。
耿玉真
南唐婦人。生卒年無考,入宋后,相傳受刑處死。事見《南唐書》、《侯鯖錄》。存詞一首。