《踏莎行·楊柳回塘》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《踏莎行·楊柳回塘》是北宋詞人賀鑄的詞作。這首詞是詠荷花,寄寓了作者的身世之感。詞的上闋描畫了一個(gè)詳和而恬靜的池塘。而荷花卻生長(zhǎng)在池塘僻靜處,只能寂寞地凋落。就象一位美女,無人欣賞,無人愛慕,飽含零落的凄苦。詞人通過美人的自嗟自嘆,也暗露了自己年華的虛度。下闋仍借美人之口言志:即使凄風(fēng)冷雨,我仍然不在百花爭(zhēng)艷的春天開放,寧愿盛開在炎炎的夏日。荷花、美人、君子,形成了完美和諧的統(tǒng)一。
作品原文
踏莎行
楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語(yǔ)。當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無端卻被秋風(fēng)誤。
作品注釋
1、踏莎行:詞牌名。又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。又有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,雙調(diào)六十四字或六十六字,仄韻。
2、回塘:環(huán)曲的水塘。
3、別浦:江河的支流入水口。
4、綠萍漲斷蓮舟路:這句話是說,水面布滿了綠萍,采蓮船難以前行。蓮舟,采蓮的船。
5、紅衣脫盡芳心苦:紅衣,形容荷花的紅色花瓣。芳心苦,指蓮心有苦味。以上兩句說,雖然荷花散發(fā)出清香,可是蜂蝶都斷然不來,它只得在秋光中獨(dú)自憔悴。
6、返照:夕陽(yáng)的回光。
7、潮:指晚潮。
8、行云:流動(dòng)的云。
9、依依:形容荷花隨風(fēng)搖擺的樣子。
10、騷人:詩(shī)人。
11、不肯嫁春風(fēng):語(yǔ)出韓偓《寄恨》詩(shī):“蓮花不肯嫁春風(fēng)!睆埾仍凇兑粎不ā吩~里寫道:“沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。”賀鑄是把荷花來和桃杏隱隱對(duì)比。以上兩句寫荷花有“美人遲暮”之感。
作品譯文
楊柳圍繞著曲折的池塘,偏僻的水渠旁,又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒有蜜蜂和蝴蝶,來傾慕我幽幽的芳香。荷花漸漸地衰老,結(jié)一顆芳心苦澀。
潮水帶著夕陽(yáng),涌進(jìn)荷塘,行云夾著雨點(diǎn),無情地打在荷花上。隨風(fēng)搖曳的她呀,像是向騷人訴說哀腸:當(dāng)年不肯在春天開放,如今卻在無端地在秋風(fēng)中受盡凄涼。
創(chuàng)作背景
《宋史·文苑傳》載賀鑄“喜談當(dāng)世事,可否不少假借。雖貴要權(quán)傾一時(shí),少不中意,極口詆之無遺辭。人以為近俠!挂陨袣馐咕,不得美官,悒悒不得志”。他出身高貴卻長(zhǎng)期屈居下僚,其心中的苦楚是一般人難以體會(huì)的。這首詞的荷花美麗清高,缺結(jié)局凄慘,作者可能也是在表達(dá)對(duì)自己早年過于孤高自傲的一種悔恨。
作品鑒賞
此詞全篇詠寫荷花,借物言情,暗中以荷花自況。詩(shī)人詠物,很少止于描寫物態(tài),多半有所寄托。因?yàn)樵谏钪,有許多事物可以類比,情感可以相通,人們可以利用聯(lián)想,由此及彼,發(fā)抒文外之意。所以從《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》以來,就有比興的表現(xiàn)方式。詞也不在例外。
此詞起兩句寫荷花所在之地!盎靥痢保挥谟鼗厍壑幍某靥!皠e浦”,不當(dāng)行路要沖之處的水口。(小水流入大水的地方叫做浦。另外的所在謂之別,如別墅、別業(yè)、別館)回塘、別浦,在這里事實(shí)上是一個(gè)地方。就儲(chǔ)水之地而言,則謂之塘;就進(jìn)水之地而言,則謂之浦。荷花在回塘、別浦,就暗示了她處于不容易被人發(fā)現(xiàn),因而也不容易為人愛慕的環(huán)境之中!皸盍、“鴛鴦”,用來陪襯荷花。楊柳在岸上,荷花在水中,一綠一紅,著色鮮艷。鴛鴦是水中飛禽,荷花是水中植物,本來常在一處,一向被合用來作裝飾圖案,或繪入圖畫。用鴛鴦來陪襯荷花之美麗,非常自然。
第三句由荷花的美麗轉(zhuǎn)入她不幸的命運(yùn)。古代詩(shī)人常以花開當(dāng)折,比喻女子年長(zhǎng)當(dāng)嫁,男子學(xué)成當(dāng)仕,故無名氏所歌《金縷衣》云:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)。花開堪折直須折,莫待無花空折枝!倍苫ㄩL(zhǎng)在水中,一般都由女子乘坐蓮舟前往采摘,如王昌齡《采蓮曲》所寫:“吳姬越艷楚王妃,爭(zhēng)弄蓮舟水濕衣。來時(shí)浦口花迎入,采罷江頭月送歸。”但若是水中浮萍太密,蓮舟的行駛就困難了。這當(dāng)然只是一種設(shè)想,而這種設(shè)想,則是從王維《皇甫岳云溪雜題·萍池》“春池深且廣,會(huì)待輕舟回。靡靡綠萍合,垂楊掃復(fù)開”來,而反用其意。以荷花之不見采由于蓮舟之不來,蓮舟之不來由于綠萍之?dāng)嗦罚瑏肀扔髯约褐灰娪糜捎诒蝗思骋y,被人汲引之難由于仕途之有礙。托喻非常委婉。
第四句再作一個(gè)比譬。荷花既生長(zhǎng)于回塘、別浦,蓮舟又被綠萍遮斷,不能前來采摘,那么能飛的蜂與蝶該是可以來的吧。然而不幸的'是,這些蜂和蝶,又不知幽香之可愛慕,斷然不來。這是以荷花的幽香,比自己的品德;以蜂蝶之?dāng)嗳徊粊,比在上位者?duì)自己的全不欣賞。
歇拍承上兩譬作結(jié)。蓮舟不來,蜂蝶不慕,則美而且香的荷花,終于只有自開自落而已!凹t衣脫盡”,是指花瓣飄零;“芳心苦”,是指蓮心有苦味。在荷花方面說,是設(shè)想其盛時(shí)虛過,旋即凋敗;在自己方面說,則是雖然有德有才,卻不為人知重,以致志不得行,才不得展,終于只有老死牖下而已,都是使人感到非常痛苦的。將花比人,處處雙關(guān),而毫無牽強(qiáng)之跡。
過片推開一層,于情中布景!胺嫡铡倍,所寫仍是回塘、別浦之景色。落日的余輝,返照在蕩漾的水波之上,迎接著由浦口流入的潮水。天空的流云,則帶著一陣或幾點(diǎn)微雨,灑向荷塘。這兩句不僅本身寫得生動(dòng),而且還暗示了荷花在塘、浦之間,自開自落,為時(shí)已久,屢經(jīng)朝暮,飽歷陰晴,而始終無人知道,無人采摘,用以比喻在自己的生活經(jīng)歷中,也遭遇過多少世事滄桑、人情冷暖。這樣寫景,就同時(shí)寫出了人物的思想感情乃至性格。
“依依”一句,顯然是從李白《淥水曲》“荷花嬌欲語(yǔ),愁殺蕩舟人”變化而來。但指明“語(yǔ)”的對(duì)象為騷人,則比李詩(shī)的含義為豐富、深刻。屈原《離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳!闭?yàn)榍O(shè)想采集荷花(芙蓉也是荷花,見王逸《注》)制作衣裳,以象征自己的芳潔,所以詞中才也設(shè)想荷花于蓮舟不來,蜂蝶不慕,自開自落的情況之下,要將滿腔心事,告訴騷人。但此事究屬想象,故用一“似”字,與李詩(shī)用“欲”字同,顯得虛而又活,幻而又真。王逸《〈離騷經(jīng)〉章句序》中曾指出:“《離騷》之文,依《詩(shī)》取興,引類譬喻。故善鳥、香草,以配忠貞……宓妃、佚女,以譬賢臣!睆倪@以后,香草、美女、賢士就成為三位一體了。在這首詞中,作者以荷花(香草)自比,非常明顯,而結(jié)尾兩句,又因以“嫁”作比,涉及女性,就同樣也將這三者連串了起來。
“當(dāng)年”兩句,以文言,是想象中荷花對(duì)騷人所傾吐的言語(yǔ);以意言,則是作者的“夫子自道”。行文至此,花即是人,人即是花,合而為一了!爱(dāng)年不肯嫁春風(fēng)”,是反用張先的《一叢花令》“沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)”,一看即知,而荷花之開,本不在春天,是在夏季,所以也很確切。春天本是百花齊放、萬(wàn)紫千紅的時(shí)候,詩(shī)人既以花之開于春季,比作嫁給春風(fēng),則指出荷花之“不肯嫁春風(fēng)”,就含有她具有一種不愿意和其它的花一樣地爭(zhēng)妍取憐那樣一種高潔的、孤芳自賞的性格的意思在內(nèi)。這是寫荷花的身分,同時(shí)也就是在寫作者自己的身分。但是,當(dāng)年不嫁,雖然是由于自己不肯,而紅衣盡脫,芳心獨(dú)苦,豈不是反而沒由來地被秋風(fēng)耽誤了嗎?這就又反映了作者由于自己性格與社會(huì)風(fēng)習(xí)的矛盾沖突,以致始終仕路崎嶇,沉淪下僚的感嘆。南唐中主《浣溪沙》云:“菡萏香銷翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間!蓖鯂(guó)維《人間詞話》認(rèn)為“大有眾芳蕪穢,美人遲暮之感”。(“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”“雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢”均《離騷》句。)這位著名的文學(xué)批評(píng)家是敏感地察覺到了這個(gè)偏安小國(guó)的君主為自己不可知的前途而發(fā)出的嘆息的。晏幾道的《蝶戀花》詠荷花一首,可能是為小蓮而作。其上、下片結(jié)句“照影弄妝嬌欲語(yǔ),西風(fēng)豈是繁華主”和“朝落暮開空自許,竟無人解知心苦”,與這首詞“無端卻被秋風(fēng)誤”和“紅衣脫盡芳心苦”的用筆用意,大致相近,可以參照。
由于古代詩(shī)人習(xí)慣于以男女之情比君臣之義、出處之節(jié),以美女之不肯輕易嫁人比賢士之不肯隨便出仕,所以也往往以美女之因擇夫過嚴(yán)而遲遲不能結(jié)婚以致耽誤了青春年少的悲哀,比賢士之因擇主、擇官過嚴(yán)而遲遲不能任職以致耽誤了建立功業(yè)的機(jī)會(huì)的痛苦。曹植《美女篇》:“佳人慕高義,求賢良獨(dú)難!⒛晏幏渴遥幸蛊痖L(zhǎng)嘆。”杜甫《秦州見敕目薛、畢遷官》:“喚人看腰?,不嫁惜娉婷!标悗煹馈堕L(zhǎng)歌行》:“春風(fēng)永巷閉娉婷,長(zhǎng)使青樓誤得名。不惜卷簾通一顧,怕君著眼未分明!薄爱(dāng)年不嫁惜娉婷,抹白施朱作后生。說與旁人須早計(jì),隨宜梳洗莫傾城!彪m立意措詞有所不同,但都是以婚媾之事,比出處之節(jié)。這首詞則通體以荷花為比,更為含蓄。
作者在詞中隱然將荷花比作一位幽潔貞靜、身世飄零的女子,借以抒發(fā)才士淪落不遇的感慨。《宋史》“雖要權(quán)傾一時(shí),少不中意,極口詆之無遺辭。人以為近俠。竟以尚氣使酒,不得美官,悒悒不得志”,這些記載,對(duì)于理解此詞的深意頗有幫助。
作品格律
○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻
楊柳回塘,鴛鴦別浦。
○●⊙○,○○●▲
綠萍漲斷蓮舟路。
●○●●○○▲
斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
●○○●●○○,○⊙●●○○▲
返照迎潮,行云帶雨。
●●⊙○,○○●▲
依依似與騷人語(yǔ)。
○○●●○○▲
當(dāng)年不肯嫁春風(fēng),無端卻被秋風(fēng)誤。
⊙○⊙●●○○,○○●●○○▲
作者簡(jiǎn)介
賀鑄(1052—1125),宋代詞人。字方回,自號(hào)慶湖遺老,衛(wèi)州共城(今河南輝縣)。宋太祖孝惠皇后族孫。曾任泗州通判等職。晚居吳下。博學(xué)強(qiáng)記,長(zhǎng)于度曲,掇拾前人詩(shī)句,少加隱括,皆為新奇。又好以舊譜填新詞而改易調(diào)名,謂之“寓聲”。詞多刻畫閨情離思,也有嗟嘆功名不就而縱酒狂放之作。風(fēng)格多樣,盛麗、妖冶、幽潔、悲壯,皆深于情,工于語(yǔ)。嘗作《青玉案》,有“梅子黃時(shí)雨”句,世稱賀梅子。有《慶湖遺老集》《東山詞》(又稱《東山寓聲樂府》)。
【《踏莎行·楊柳回塘》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
晏殊《踏莎行》宋詞賞析11-15
晏殊《踏莎行》翻譯賞析09-01
秦觀《踏莎行》賞析10-18
歐陽(yáng)修《踏莎行》詩(shī)詞翻譯賞析04-11
晏殊《踏莎行》全詞翻譯賞析07-27
歐陽(yáng)修《踏莎行》全詞翻譯賞析08-31
《踏莎行·小徑紅稀》翻譯11-20
黃庭堅(jiān) 踏莎行11-14
踏莎行·二社良辰原文翻譯及賞析2篇04-08