男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《霜天曉角·晚晴風(fēng)歇》范成大宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 13:34:08 古籍 我要投稿

《霜天曉角·晚晴風(fēng)歇》范成大宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《霜天曉角·晚晴風(fēng)歇》范成大宋詞注釋翻譯賞析

  《霜天曉角·晚晴風(fēng)歇》是宋代詞人范成大的詞作。這首詞寫春愁,此詞題為晚晴風(fēng)歇(一說(shuō)梅),作者借此詞實(shí)則抒發(fā)人生感慨。上闋的疏花、淡天、云雪營(yíng)造出恬淡高雅的氛圍。下闋“勝絕”轉(zhuǎn)承上闋!按饲檎l(shuí)共說(shuō)?”更增加無(wú)限孤獨(dú)哀苦。結(jié)尾兩句兩行低雁,人倚畫樓又塑愁意象。

  作品原文

  霜天曉角·晚晴風(fēng)歇

  晚晴風(fēng)歇,一夜春威折。

  脈脈花疏天淡,云來(lái)去,數(shù)枝雪。

  勝絕,愁亦絕。

  此情誰(shuí)共說(shuō)。

  惟有兩行低雁,知人倚、畫樓月。

  作品注釋

  1、霜天曉角:又名《月當(dāng)窗》。各家頗不一致,茲以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格,附著于后。

  2、春威:春寒凜冽的威力。

  3、脈脈:形容梅花含情不語(yǔ)的樣子。

  4、數(shù)枝雪:數(shù)枝白梅如雪。

  5、絕:到極點(diǎn)、頂峰。

  作品譯文

  春寒凜冽,寒氣已漸漸離去,傍晚時(shí)天晴雨住。幾枝寒梅立在風(fēng)中,浮云在天上來(lái)來(lái)去去,梅花白如勝雪。這景致真是絕美,人的.愁情也無(wú)限?諏(duì)這如此的美景,我無(wú)比寂寞孤單,想傾訴心中的惆悵?只有那兩行低飛的鴻雁,知道我獨(dú)坐在高樓上,思念伊人。

  作品鑒賞

  這首詞以“梅”為題,寫出了悵惘孤寂的幽愁。

  上闋寫景之勝,下闋寫愁之絕。

  起首二句先寫天氣轉(zhuǎn)變之佳:傍晚,天晴了,風(fēng)歇了,春寒料峭的威力,有所折損。用一“折”字,益見原來(lái)春寒之厲,現(xiàn)在春暖之和。緊接“晚晴風(fēng)歇”,展示了一幅用淡墨素彩勾畫的絕妙畫面。脈脈,是含情的樣子:“花疏”,點(diǎn)出梅花之開。以“脈脈”加諸“花疏天淡”之上,就使人感到不僅那脈脈含情的梅花,就連安詳?shù)h(yuǎn)天空也仿佛在向人致意呢!疤斓笔庆o態(tài),接“云來(lái)去”成為動(dòng)態(tài),更見“晚晴風(fēng)歇”之后,氣清云閑之美!盎ㄊ琛迸c“天淡”相諧,既描寫了“天”之“淡”,所以末一句“數(shù)枝雪”,又形象地勾畫了“梅”之“疏”。如此精心點(diǎn)筆。生動(dòng)景物立于眼前了“脈脈”二,也就不是泛泛而說(shuō)了。顯然,詞人綴字的針線是十分細(xì)密的;而其妙處在天然渾成,能夠運(yùn)密入疏。

  下闋“勝絕”是對(duì)上闋的概括。景物很美,而“愁亦絕”!敖^”字重疊,就更突出了景物美人更愁這層意思。如果說(shuō)原來(lái)春零抖峭,馀寒猶厲,景象的凄冷蕭疏,與人物心情之暗淡愁苦是一致的話,那么,景物之極美,與人之極愁,情景就似乎很不相闊了。

  其實(shí)這種“不一致”,正是詞人匠心獨(dú)運(yùn)之所在!皩懢芭c言情,非二事也”,以景色之優(yōu)美,反襯人之孤寂,不一致中就有了一致,兩個(gè)所指相反的“絕”字,在這里卻表現(xiàn)了矛盾的統(tǒng)一。詞中的主人景愈美而愈愁。此情誰(shuí)共說(shuō)”。無(wú)處訴說(shuō),這就襯出了悲愁的深度。結(jié)尾三句,又通過(guò)景物的映襯寫出了人之情。雁有兩行,反襯人之寂寞孤獨(dú);雁行之低,寫鴻雁將要?dú)w宿,而所懷之人此時(shí)仍飄零異鄉(xiāng),至今未歸。唯有低飛之雁才能看見春夜倚樓之人。鴻雁可以傳書,則此情可以托其訴說(shuō)者,也只有這兩行低雁了。下片所寫之景,有雁,有樓,有月,從時(shí)間上來(lái)說(shuō),比上片已經(jīng)遲了;但是,從境界上來(lái)說(shuō),與上片淡淡的云,疏疏的梅,恰好構(gòu)成了一幅完整的調(diào)和的畫面,與畫樓中之人以及其孤寂獨(dú)處的心情正復(fù)融為一體,從而把懷人的感情形象化了。越是寫得含蓄委婉,就越使人感到其感情的深沉和執(zhí)著。以淡景寫濃愁,以良宵反襯孤寂無(wú)侶的惆悵,運(yùn)密入疏,寓濃于淡,這種藝術(shù)手法是頗耐人尋味的。

  詞牌簡(jiǎn)介

  霜天曉角,詞調(diào)名,始見于北宋林逋詞。又名“月當(dāng)窗”、“踏月”、“長(zhǎng)橋月”。屬南曲,全稱為《霜天曉角》。主要用作引子!端鞎越恰犯骷翌H不一致,茲以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格,附著于后。

  作品格律

  定格

  中平中仄(韻),中仄平平仄(韻)。

  平仄仄平平仄,中中仄、平平仄(韻)。

  中平平仄仄(韻),中平平仄仄(韻)。

  平仄仄平平仄,中中仄、平平仄(韻)。

  變格

  平仄平平(韻)。

  仄平平仄平(韻)。

  仄仄平平仄仄,平仄仄、仄平平(韻)。

  平平(韻),平仄平(韻),仄平平仄平(韻)。

  仄仄仄平平仄,平仄仄、仄平平(韻)。

  作者簡(jiǎn)介

  范成大(1126-1193)南宋詩(shī)人。字致能,又字幼元、友生,號(hào)山中居士,又號(hào)石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興進(jìn)士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經(jīng)略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅(jiān)強(qiáng)不屈,幾被殺。晚年退居故鄉(xiāng)石湖,卒謚文穆。其詩(shī)題材廣泛,與陸游、楊萬(wàn)里、尤袤齊名,稱“南宋四大家”。又工詞。著作頗富,存世有《石湖居士詩(shī)集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《吳船錄》、《吳郡志》等。

【《霜天曉角·晚晴風(fēng)歇》范成大宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

霜天曉角·梅原文翻譯及賞析(3篇)03-07

晚晴原文,翻譯,賞析03-08

霜天曉角·梅原文翻譯及賞析通用3篇03-07

辛棄疾《霜天曉角 赤壁》全詩(shī)賞析12-19

霜天曉角赤壁辛棄疾詩(shī)詞12-29

晚晴原文,翻譯,賞析(7篇)03-08

晚晴原文,翻譯,賞析7篇03-08

《霜天曉角·旅興》詩(shī)詞鑒賞06-22

晚晴原文,翻譯,賞析(精選7篇)03-08

霜天曉角·重來(lái)對(duì)酒_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03