卜算子·詠梅原文及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?以下是小編幫大家整理的卜算子·詠梅原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
讀陸游詠梅詞,反其意而用之。
風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。
俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。
譯文
風(fēng)雨把春天送歸這里,飛舞的雪花又在迎接春天的來(lái)到。已經(jīng)是冰封雪凍最寒冷的時(shí)候,懸崖邊上還盛開(kāi)著俏麗的梅花。
梅花雖然俏麗,但并不炫耀自己,只是為了向人們報(bào)告春天到來(lái)的消息。等到百花盛開(kāi)的時(shí)候,她將會(huì)感到無(wú)比欣慰。
注釋
、俦盒稳輼O度寒冷。
、趨仓行Γ喊倩ㄊ㈤_(kāi)時(shí),感到欣慰和高興。
③猶:還,仍然。
、芮危嚎∏危篮玫臉幼;(此處既能表現(xiàn)梅花的俏麗,又能表現(xiàn)革命者面對(duì)困難堅(jiān)強(qiáng)不屈的美好情操。)
、轄漫:顏色鮮明而美麗。(文中指花全部盛開(kāi)的樣子)
賞析:
主題
這首詞上闋描寫(xiě)了梅花傲寒開(kāi)放的美好身姿,詞人筆下的梅花,首先是梅花本身,表現(xiàn)了梅花的特點(diǎn)——不畏嚴(yán)寒,開(kāi)放在堅(jiān)冰懸崖,同時(shí)又不拘于梅花本身,以梅花象征革命者。下闕揭示其精神品格,由外而內(nèi)表現(xiàn)了梅花不畏嚴(yán)寒的動(dòng)人景象。全詩(shī)以梅言志,表達(dá)了一個(gè)共產(chǎn)黨人的革命樂(lè)觀主義精神和戰(zhàn)勝一切困難的決心和信心。
鑒賞
該詞是毛澤東讀陸游同題詞,反其意而作。寫(xiě)于1961年12月,最早發(fā)表于人民文學(xué)出版社1963年12月版《毛主席詩(shī)詞》。梅花,在中國(guó)文人的筆下,往往是人格的象征或意趣的指向。由于審美情趣的差別、吟詠時(shí)心緒不一,他們筆下梅花的風(fēng)姿與味道卻各異其趣。
毛澤東這首詞前有引語(yǔ):“讀陸游詠梅詞,反其意而用之!北砻髁藙(chuàng)作契機(jī)!瓣懹卧伱分~,全篇重一個(gè)“愁”字,毛澤東的詠梅詞重點(diǎn)卻在最后一字——“笑”。鮮明的對(duì)比寫(xiě)出了兩位作者經(jīng)受的磨難,以及不同的面對(duì)和心境。
“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到!痹~的起句就以健筆凌云之勢(shì),表現(xiàn)出了與陸游明顯不同的胸襟與氣魄!帮L(fēng)雨”、“飛雪”點(diǎn)出了四季的變化,時(shí)間的更替;“春歸”、“春到”著眼于事物的運(yùn)動(dòng),既給全篇造成了一種時(shí)間的流動(dòng)感,又為下文寫(xiě)雪中之梅作了飽歷滄桑的準(zhǔn)備,詞句挺拔,氣勢(shì)昂揚(yáng)。
接下來(lái)“已是懸崖百丈冰”一句,描繪出寒冬中梅花嚴(yán)酷的生存環(huán)境。但就在逼人的環(huán)境和險(xiǎn)惡的氛圍中,竟然“猶有花枝俏”!皯已隆北砻鳝h(huán)境是如此險(xiǎn)峻,“百丈冰”顯示出寒威如此只酷烈,而梅花就在這冰凝百丈、絕壁懸崖上俏麗地開(kāi)放著,一個(gè)“俏”字,不僅描繪出梅花的艷麗形態(tài),更兀現(xiàn)了梅花傲岸挺拔、花中豪杰的精神氣質(zhì)以及不畏嚴(yán)寒的性格特點(diǎn)。作者筆下的梅花充滿(mǎn)著自豪感,堅(jiān)冰不能損其骨,飛雪不能掩其俏,險(xiǎn)境不能摧其志,這和陸游筆下“寂寞開(kāi)無(wú)主”、“黃昏獨(dú)自愁”的梅花形象,形成了鮮明的對(duì)比。
結(jié)合毛澤東這首詞的寫(xiě)字背景看,作者如此地刻畫(huà)梅花的形象,是有深刻的政治寓意的。那時(shí)正值中國(guó)遭受三年自然災(zāi)害,原蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人有挑起中蘇論戰(zhàn),對(duì)中國(guó)施加政治上的、經(jīng)濟(jì)上的、軍事上的壓力,內(nèi)憂(yōu)外困,此時(shí)的中國(guó)國(guó)力也不富強(qiáng),經(jīng)受著嚴(yán)峻的考驗(yàn)!耙咽菓已掳僬杀闭悄菚r(shí)政治環(huán)境的象征。作為中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)袖毛澤東,寫(xiě)這首詞本是托梅寄志,表明中國(guó)共產(chǎn)黨人的決心,在險(xiǎn)惡的環(huán)境下決不屈服,勇敢地迎接挑戰(zhàn),直到取得最后勝利。雖然“已是懸崖百丈冰”,但“猶有花枝俏”--中國(guó)共產(chǎn)黨就是傲霜斗雪的梅花。就是那俏麗的“花枝”。
下片,作者把梅花喻為報(bào)春的使者,進(jìn)一步熱情禮贊。英國(guó)詩(shī)人雪萊在《西風(fēng)頌》中唱到:“嚴(yán)冬已經(jīng)來(lái)臨,春天還會(huì)遙遠(yuǎn)嗎?”嚴(yán)冬中怒放的梅花,正是報(bào)春的最早使者,“俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)”,這種無(wú)私無(wú)欲的品性,使梅花的形象更為豐滿(mǎn)。
最后,作者以“待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑”作結(jié),將詞的境界推向更高一層。春天來(lái)臨了,人間充滿(mǎn)了柔和溫暖的氣息,懸崖上終于山花爛漫,一片絢麗。梅花以自己的赤誠(chéng)迎來(lái)了燦爛的春天。原來(lái)一枝獨(dú)秀,傲然挺拔的梅花,沒(méi)有絲毫的妒意,卻很欣慰安詳?shù)仉[于爛漫的春色之中!皡仓行Α比郑詡魃裰P寫(xiě)出了梅花與山花共享春光的喜悅,特別是“笑”字,寫(xiě)出了梅花的神韻--既謙遜脫俗、又豁達(dá)大度的精神風(fēng)采,極大升華了詞的藝術(shù)境界。在陸游的原詞中,梅花是遭“群芳妒”的,與眾花是對(duì)立的,且以“香如故”自命清高,表現(xiàn)了他孤芳自賞、離群索居的情緒。該詞的結(jié)尾,突出梅花“叢中笑”的風(fēng)度,從自喻的角度看,內(nèi)含是他的人格志趣的外化物;再進(jìn)一步引申,則表現(xiàn)了共產(chǎn)黨人斗爭(zhēng)在前,享受在后的崇高美德和奉獻(xiàn)精神。
這首詠梅詞,結(jié)構(gòu)精致和諧,在塑造梅花形象時(shí),上片重點(diǎn)寫(xiě)背景,以背景反襯對(duì)象,使梅花具有錚錚鐵骨和挑戰(zhàn)精神;下片則濃墨重彩寫(xiě)對(duì)象,突出梅花甘愿隱于百花之中的情操,使梅花具有明媚開(kāi)朗至剛無(wú)欲的品格。一個(gè)“俏”字,成為過(guò)渡的橋梁,使詞的境界渾然天成。
賞析
梅花是中國(guó)古代文人墨客千年吟詠不絕的主題。宋代林和靖,這位賞梅愛(ài)梅的大隱士就有不斷吟唱梅花的詩(shī)篇。以“妻梅子鶴”的感情寄寓于梅花之中,可謂愛(ài)梅之最的文人了。毛主席在這里所據(jù)陸游詠梅詞反其意而用之的《卜算子·詠梅》的確與陸游所寫(xiě)大相徑庭。陸游寫(xiě)梅花的寂寞高潔,孤芳自賞,引來(lái)群花的羨慕與嫉妒。而主席這首詩(shī)卻是寫(xiě)梅花的美麗、積極、堅(jiān)貞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新時(shí)代革命者的操守與傲骨。中國(guó)寫(xiě)梅之詩(shī)不計(jì)其數(shù),大意境與大調(diào)子都差不多;毛主席的確以一代大詩(shī)人的風(fēng)范,出手不凡,一首詠梅詩(shī)力掃過(guò)去文人那種哀怨、頹唐、隱逸之氣,創(chuàng)出一種新的景觀與新的氣象,令人嘆為觀止,心服口服。
年復(fù)一年,風(fēng)雨送春歸去,但漫天大雪又將春天迎了回來(lái)哪怕懸崖峭壁上結(jié)下百丈冰棱,面對(duì)如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支獨(dú)秀,傲然挺拔詩(shī)人當(dāng)然也依古訓(xùn),以詩(shī)言志,也借梅寄志。就在這“高天滾滾寒流急”的嚴(yán)峻當(dāng)口(即:當(dāng)時(shí)中國(guó)的三年自然災(zāi)害,以及正在進(jìn)行的反帝、反修的激烈斗爭(zhēng)),詩(shī)人以隆冬里盛開(kāi)的梅花勉勵(lì)自己,勸慰他人,應(yīng)向梅花學(xué)習(xí),在如此險(xiǎn)峻的情況下勇敢地迎接挑戰(zhàn),去展示自己的俊俏。詩(shī)人這個(gè)“俏”字用得極好,梅花從未出現(xiàn)這的形象就在這一個(gè)字上出現(xiàn)了。這是喜悅者的形象、自信者的形象、勝利者的形象。當(dāng)然這不僅是詩(shī)人眼中梅花的形象,也是詩(shī)人自己以及中國(guó)共產(chǎn)黨人的形象。這個(gè)“俏”包含了多少層深刻的含義啊,積極進(jìn)取、永不屈服。
下片,詩(shī)人又把梅花的形象向縱深引導(dǎo),它雖俏麗但不掠春之美,只是一名春天使者,為我們送來(lái)春的訊息。而當(dāng)寒冬逝去,春光遍野的時(shí)候,梅花卻獨(dú)自隱逸在萬(wàn)花叢中發(fā)出欣慰的歡笑。梅花,它在詩(shī)人眼中是一名戰(zhàn)士,它與嚴(yán)寒搏斗,它只為了贏得春天,通報(bào)春天的來(lái)臨,然后退去,并不強(qiáng)奪春天的美景這一形象是大公無(wú)私、默默奉獻(xiàn)的形象。詩(shī)人在此已大大地深化了梅花的形象,它已成為一名國(guó)際共產(chǎn)主義戰(zhàn)士的形象,它已從一個(gè)中國(guó)革命者成為一名世界革命者。梅花在新中國(guó)里,它的形象已被詩(shī)人塑造成型,變得更加豐滿(mǎn)高大了。
鑒賞二
中國(guó)文學(xué)上,歌詠梅花的詩(shī)詞作品難以計(jì)數(shù)。上自帝王貴族,下至平民文士,詠梅之作層出不窮。詠梅者或傾心于梅花之香艷,著力刻畫(huà)摹寫(xiě)其綽約風(fēng)姿;或傾慕其高潔的品質(zhì),于描寫(xiě)之中注入作者個(gè)人的某種情懷。富貴顯達(dá)之人可詠梅以示其安逸優(yōu)雅,或雕章琢句以逞才學(xué),窮苦不遇之士亦多藉梅以寄托情懷,或抒不平之感,或表脫俗之志。梅花,因此也就以其豐富多彩的面目出現(xiàn)在中國(guó)古代詩(shī)詞作品中,或風(fēng)神綽約,動(dòng)人心魄,或顧影自憐,凄清抑郁,或傲然,或嫵媚,或清雅,或禾農(nóng)艷,總之,因作者創(chuàng)作環(huán)境與意圖的不同而有著不同的形態(tài)和人格情趣,毛澤東的這首《詠梅》詞寫(xiě)于1961年月12月,詞前作者自序云“讀陸游詠梅詞,反其意而用之”,因此,在分析這首詞前,就很有必要先了解陸游原詞表現(xiàn)了什么樣的情感。
陸游是南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人,一生創(chuàng)作了大量詩(shī)詞作品。他的詩(shī)詞作品有不少表達(dá)了愛(ài)國(guó)情感,同時(shí),由于他的愛(ài)國(guó)主張始終遭到壓制,因而他的作品中也有不得志的悲憤抑郁。這首《卜算子·詠梅》詞便是一例。詞中,陸游以梅花自比,表現(xiàn)出孤芳自賞的凄涼情調(diào)。詞中的梅花雖然清香無(wú)比,但為“群芳”所妒,更兼“風(fēng)”“雨”的摧殘,最后“零落成泥碾作塵”,只有清香依舊。這里的梅花無(wú)疑是陸游自己的處境與人品的寫(xiě)照,從中既體現(xiàn)了他不愿茍合于流俗的清高孤傲,又有遭遇打擊后的凄涼與無(wú)奈。全詞悲劇氣氛濃重,“斷橋”、“黃昏”、“風(fēng)”、“雨”,一片落寞孤寂,凄涼壓抑,讀之使人感到陰郁低沉。時(shí)代的悲劇,個(gè)人的不幸,使陸游《詠梅》詞蒙上了深重的陰影。
毛澤東的這首《卜算子·詠梅》詞是讀了陸游作品后寫(xiě)的,用了陸詞的原調(diào)原題。同樣是詠梅,正如作者自序所云,是“反其意而用之”,詞中梅花的形象及詞之格調(diào)情趣與陸游原詞完全相反,在詠梅詞中,毛澤東這首詞可謂別具一格。
開(kāi)首兩句“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到”,點(diǎn)明梅花開(kāi)放的時(shí)節(jié),此時(shí)嚴(yán)冬即將過(guò)去,春之神正翩翩來(lái)臨。句中雖有“風(fēng)雨”、“飛雪”,但給人的感覺(jué)迥異于陸詞的陰冷壓抑,而是欣喜舒朗,尤其是“飛雪迎春到”,為全詞定下了明快而富有生機(jī)的基調(diào)。“已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏”,大地仍銀裝素裹,嚴(yán)冬的痕跡尚未消退,懸崖上有百丈堅(jiān)冰尚未融化,可春的氣息卻已早早地透露了,那便是冰雪中傲然綻開(kāi)的梅花。這兩句將梅花放在嚴(yán)寒的環(huán)境中去表現(xiàn),有力地襯出了梅花不畏寒冷的特性。皚皚白雪將梅花俏麗的形象襯托得更加鮮艷奪目,同時(shí),堅(jiān)冰百丈的環(huán)境也點(diǎn)出了梅花開(kāi)放之“早”,為下面寫(xiě)梅花的報(bào)春作了鋪墊。
梅花先于百花而將春回大地的信息傳播給了人們,所以說(shuō)“俏也不爭(zhēng)春,只把春來(lái)報(bào)”,可以想見(jiàn),經(jīng)歷了寒冬之后的人們,猛然間看到這冰雪中俏麗的梅花時(shí),將會(huì)多么的驚喜振奮啊。這“花枝俏”無(wú)疑是春的使者,是生命的象征,是春之女神所到之處最先撒下的花瓣,與群芳相比,她是最得風(fēng)氣之先的,因而也引人注目,可她卻是那么謙遜,不急于要供,卻默默、謙遜的的“叢中笑”,沒(méi)有一絲一毫的驕矜自得,這是何等的氣度!作者這里將梅花充分地人格化了,并且賦予了她以崇高的品格,讀之使人倍感親切!按缴交漫時(shí),她在叢中笑”,最后兩句將梅花的形象表現(xiàn)得更臻完美。春之女神的足跡終于遍布大地,所到之處,鮮花爛漫,姹紫嫣紅,分外絢麗。先于百花而發(fā)的梅花此刻卻只是和眾多的山花一樣在春風(fēng)中歡笑,她無(wú)意計(jì)較得失,也不追逐名利,更不愿出人頭地、獨(dú)占春色,這是胸襟坦蕩者的豁達(dá)大度,是無(wú)私奉獻(xiàn)者的真實(shí)寫(xiě)照。作者從梅花的特性中發(fā)掘出了這種高貴的品質(zhì)。
全詞格調(diào)明朗輕快,擬人化的寫(xiě)法突出了梅花鮮明生動(dòng)的品性。語(yǔ)言也平易流暢,顯得清麗自然,毫無(wú)雕琢禾農(nóng)艷之氣,意境高遠(yuǎn),耐人尋味,使人在贊賞梅花的同時(shí),感悟到高尚的情操。在歷代眾多的詠梅詞中,這首詞立意新穎,別出機(jī)杼,獨(dú)標(biāo)高格,富有強(qiáng)烈的時(shí)代氣息,給人以獨(dú)特的美感。
拓展:
陸游簡(jiǎn)介
陸游(1125-1210),南宋著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人,一生勤學(xué)不息,寫(xiě)下不少教育子女的美麗詩(shī)篇,有著愛(ài)國(guó)的赤子之心。他出身于一個(gè)由“貧居苦學(xué)”而仕進(jìn)的世宦家庭。陸游的高祖是宋仁宗時(shí)太傅陸軫,祖父陸佃,父親陸宰。當(dāng)時(shí)正值宋朝腐敗不振、屢遭金國(guó)(女真族)進(jìn)犯的年代。出生次年,金兵攻陷北宋首都汴京,他于襁褓中即隨家人顛沛流離,因受社會(huì)及家庭環(huán)境影響,自幼即立志殺胡(金兵)救國(guó)。
封建家庭雖帶給陸游良好的文化薰陶,尤其是愛(ài)國(guó)教育,但也帶來(lái)婚姻上的不幸。他20歲時(shí)與表妹唐婉結(jié)婚,夫妻感情甚篤,可是其母卻不喜歡唐氏,硬逼他們夫妻離散,唐氏改嫁趙士程,陸游亦另娶王氏為妻。離婚后陸游非常傷痛,紹興二十五年31歲游經(jīng)沈園時(shí),偶見(jiàn)唐琬夫婦,陸游在沈園墻上寫(xiě)了〈釵頭鳳〉詞以寄深情,此后屢次賦詩(shī)懷念,直至75歲時(shí)還寫(xiě)了有名的愛(ài)情詩(shī)《沈園》。唐氏讀了陸游的釵頭鳳后悲痛欲絕,和了一首釵頭鳳,不久便去世了。
陸游“年十二能詩(shī)文”,學(xué)劍,并鉆研兵書(shū)。29歲赴臨安省試,名列第一。次年參加禮部考試,因名次居于主和派權(quán)臣秦檜的孫子之前,又因不忘國(guó)恥“喜論恢復(fù)”,要求“賦之事宜先富室,征稅事宜覆大商”,為秦檜所黜。檜死,紹興二十八年出任福州寧德縣主簿,紹興三十年,召除敕令所刪定官。孝宗繼位,賜進(jìn)士出身。后因力勸張浚北伐,發(fā)生部下將領(lǐng)不合的情況,再加上主和派阻饒,朝廷立即動(dòng)搖,而陸游亦被冠上“交結(jié)臺(tái)諫,鼓唱是非,例說(shuō)張浚用兵”之罪名而遭免職。六年,起通判夔州。
乾道八年(1172年)主戰(zhàn)將領(lǐng)王炎聘陸游至幕中襄理軍務(wù),使陸游的生活發(fā)生很大的變化。軍旅生活使他的懷抱不禁為之一開(kāi),寫(xiě)出了許多熱情奔放的愛(ài)國(guó)詩(shī)篇。“飛霜掠面寒壓指,一寸丹心唯報(bào)國(guó)”可說(shuō)是他這一時(shí)期生活和心情的寫(xiě)照。雖然陸游滿(mǎn)懷報(bào)國(guó)赤誠(chéng),但因朝廷腐敗,只求茍安無(wú)意進(jìn)取,他復(fù)國(guó)的壯志一直無(wú)法得到伸展的機(jī)會(huì)。
淳熙二年(1175年),范成大邀陸游入幕僚,為成都路安撫司參議官。陸與范素有詩(shī)文之交,因此不甚拘守官場(chǎng)禮數(shù),以致引起同僚譏諷;又因復(fù)國(guó)抱負(fù)和個(gè)人功名長(zhǎng)久無(wú)法得到伸展的空間,故常有較放縱輕佻的行為,被同僚指責(zé)為“不拘禮法,恃酒頹放”。于是陸游索性自號(hào)“放翁”,并在詩(shī)中自我嘲解。淳熙五年,提舉福建路常平茶鹽。淳熙六年,改提舉江南西路[7]。淳熙十三年,知嚴(yán)州[8]。淳熙十五年,擔(dān)任軍器少監(jiān)。
之后歷經(jīng)多次升降官職,在光宗紹熙元年(1190年)之后的二十余年,長(zhǎng)期蟄伏在山陰老家農(nóng)村,家居時(shí)“眼明身健何妨老,飯白茶甘不覺(jué)貧!币?yàn)轲B(yǎng)生有術(shù),嗜食薏米和木耳,到了晚年,依然耳聰目明。期間雖仍有向朝廷提出抗敵作戰(zhàn)的主張,但始終遭受非議。最后于在嘉定二年(1209年)十二月二十九日(陰歷日期,陽(yáng)歷為公元1210年1月26日)抱著未見(jiàn)國(guó)土收復(fù)的遺恨與世長(zhǎng)辭,享年86歲。
【卜算子·詠梅原文及賞析】相關(guān)文章:
卜算子·詠梅原文及賞析02-08
卜算子·詠梅原文,翻譯,賞析03-02
卜算子·詠梅原文,翻譯,賞析08-16
《卜算子 詠梅》原文及翻譯賞析12-08
《卜算子·詠梅》原文翻譯及賞析11-20
卜算子·詠梅原文翻譯及賞析04-06
卜算子·詠梅原文翻譯及賞析(3篇)06-05
《卜算子 詠梅》原文及翻譯賞析4篇12-08
卜算子·詠梅原文翻譯及賞析3篇04-06