- 相關(guān)推薦
日出入原文及賞析
原文:
日出入安窮?時(shí)世不與人同。
故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。
泊如四海之池,遍觀是邪謂何?
吾知所樂,獨(dú)樂六龍,六龍之調(diào),使我心若。
訾黃其何不徠下。
譯文
太陽每天早上升起,晚上落下,循環(huán)往復(fù)沒有窮盡的時(shí)候。世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與世間的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉(zhuǎn)移,所以春并非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個(gè)小池?幢榱诉@些事實(shí),應(yīng)該怎么辦呢?我了解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我?guī)舷山纭?/p>
注釋
、侔哺F:每天循環(huán)往復(fù)沒有窮盡的時(shí)候。
、跁r(shí)世不與人同:世間的事物在不斷發(fā)展,而人的生命卻很短促,與永恒的自然不同。時(shí)世,指時(shí)間。
③泊:博大,大的樣子。
、苤^何:應(yīng)該怎么辦呢?
⑤獨(dú)樂:只喜歡,只愛好。獨(dú),單獨(dú)。樂,喜歡,愛好。
、蘖垼簜髡f中日神乘坐的車,由六龍駕馭。
、哒{(diào):調(diào)動(dòng),支配,駕馭的意思。
⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態(tài)。
、狯ぃ▃ī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。
賞析:
簡(jiǎn)析
《日出入》,這是祭祀日神的詩(shī)。詩(shī)中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時(shí)間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產(chǎn)生了要求成仙,乘龍上天的思想。
《日出入》一首,以接近口語的樸實(shí)文辭,表現(xiàn)人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩(shī)情往復(fù)盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩(shī),帶有了耐人咀嚼的哲理意味。
【日出入原文及賞析】相關(guān)文章:
日出入原文及賞析08-21
《日出入》原文翻譯及賞析05-01
日出入原文、翻譯及賞析01-07
日出入_詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
九日原文及賞析01-18
九日原文及賞析08-20
蠟日原文及賞析09-16
《大有·九日》原文及賞析10-15
九日水閣原文及賞析10-18