薄幸原文翻譯及賞析
薄幸原文翻譯及賞析1
譯文送君南浦。對煙柳、青青萬縷。更滿眼、殘紅吹盡,葉底黃鸝自語。甚動人、多少離情,樓頭水闊山無數(shù)。記竹里題詩,花邊載酒,魂斷江干春暮。
都莫問功名事,白發(fā)漸、星星如許。任雞鳴起舞,鄉(xiāng)關何在,憑高目盡孤鴻去。漫留君住。趁酴醿香暖,持懷且醉瑤臺露。相思記取,愁絕西窗夜雨。
翻譯
來到南浦送別。對面繁茂的青翠柳樹映入眼簾,殘花片片被風吹落,藏在樹葉深處的黃鸝鳥啾啾鳴叫。由樓頭極目遠望,只見水天空闊,亂山無數(shù);這離情,讓人更加傷感!記得我們曾在竹林里題詩,在暮春時來到江邊飲酒賞花,那是多么痛快的事情!
請不要問我功名利祿之事,如今我已白發(fā)漸生,空有壯志而功名未立。我定要像祖逖那般聞雞起舞,振作精神,實現(xiàn)恢復中原的志向。鄉(xiāng)關渺邈,什么時候才能歸去?只能目送歸鴻而去。安伯兄你姑且再留片刻,趁著美酒溫熱,我們再痛飲一番,此次分別,不知又要何時才能相見,請你記住在西窗夜雨之時我是愁苦之極的。
注釋
薄幸:詞牌名,調見《東山樂府》。雙調一百八字,前段九句五仄韻,后段十句五仄韻。
南浦:“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何。”(江淹《別賦》),此代指送別地點和心情。
殘紅:落花。
星星:點點。
雞鳴起舞:東晉名將祖逖聞雞起舞。后以此喻奮發(fā)有為的大志。
酴醿:酒名。
瑤臺露:對酒的美稱。
鑒賞
詞一開頭就直敘送別事。“君”乃安伯弟也,但其生平不詳!八途掀帧笔墙汀秳e賦》里著名的句子:“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!边@段話一直成為人們抒發(fā)惜別之情的意念載體。
只要一提到“送君南浦”,或只提出“南浦”兩字,就會使那整段話的意境全出,令讀者感受到一股感傷的意味。這首詞也借用了這個句子,開門見山,迅速入題。
“對煙柳”至“葉底黃鸝自語”數(shù)句,鋪敘當時景物。這里有“青青萬縷”的柳條,有滿眼的綠樹,有藏在樹葉深處鳴囀的黃鸝。它們的出現(xiàn)。是在“送君南浦”之后才出現(xiàn)的!罢哿泟e”是我國的古老傳統(tǒng),因而煙柳萬縷就會使人產生分別的感傷的聯(lián)想。而滿眼綠樹這一意思的表達,卻是用“更滿眼、殘紅吹盡”這樣的句子,它調動人們的思維能力,去想象那殘花在枝頭片片被吹落的景象,以增添感傷的氣氛。
文學描寫的得天獨厚之處,就在于它不但能描寫現(xiàn)實存在的實景,而且能描寫這一實景在此之前的情況的'虛景,以虛景來表達實景的意思;故“殘紅吹盡”就是綠葉成陰之意。而樹葉深處的“黃鸝自語”,則是反襯別離愁緒的。此句子當從杜甫的“隔葉黃鸝空好音”(《蜀相》)化出,黃鸝自樂而離人自苦,頗具弦外之音。一“更”字聯(lián)上串下,使離愁別緒程度遞增,表現(xiàn)得很有層次。
“甚動人、多少離情,樓頭水闊山無數(shù)!薄吧鮿尤恕,點出“離情”之“動人”——使人傷感;點出送別之地是“樓頭”;由樓頭極目遠望,只見水天空闊,亂山無數(shù);那么,對方此去之遠,其覿面之難再,已不不言自明了。行文至此,在內容上已自成一大段落——韓元吉
“記竹里題詩”三句,回憶兩人最近的交往之樂。“春暮”點出時令,顯然是在此別之前的一段時間:“載酒”、“題詩”,那是文人最常見的交往活動,以“竹里”、“花邊”作背景,更增加它的韻致!盎陻唷倍郑峭纯熘畼O的意思,不指悲哀;這兩字不但指“江干春暮”,也兼指“竹里題詩”和“花邊載酒”;三句聯(lián)成一片,描寫出一段歡樂的生活。以“記”字領起,說明它是保存在記憶中的已經失去的歡樂,以反襯今日別離的苦痛。這樣,在抒寫別恨方面,又深入一層了。
下片開頭換了個角度,通過聯(lián)系各自身世和時局而大發(fā)感慨。從“都莫問”到“任雞鳴起舞”,是慨嘆空有壯志而功名未立白發(fā)漸生。這幾句必須稍加解釋,才能領會作者的深意。韓元吉《宋史》無傳,其行實多不可考。據(jù)《南澗甲乙稿》,知道他曾做過信州幕僚、南劍州主簿、江東轉運判官等職;乾道末年為吏部尚書,曾出使多國;淳熙元年(1174)以后,兩知婺州,一宰建安,晚年歸隱信州。從“都莫問功名事,白發(fā)漸、星星如許”來看,此詞可能作于入為吏部尚書之前,那時他四十多歲,故作此語。但他的慨嘆功名未立,并不完全是為了一己之私,這跟中原的恢復是有關系的。南宋的處境和東晉極為相似,故韓元吉用這個“雞鳴起舞”的典故來策勵自己。韓是河南許昌人,中原失守,“鄉(xiāng)關何在,憑高目盡孤鴻去”。感嘆鄉(xiāng)關渺邈,有家難歸,但目送歸鴻而去,卻也道出了愛國懷鄉(xiāng),建功立業(yè)之豪情。
“漫留君住”三句,又回到惜別,勸安伯姑且再片刻,持杯痛飲,這是舍不得分別的表現(xiàn)。“趁酴醿香暖”句的“酴醿”是酒名。黃庭堅《見諸人唱和酴醿詩輒次韻戲詠》“名字因壺酒”句任淵注引《王立之詩話》云:“酴醿本酒名也。世所開花本以其顏色似之,故取其名!边@里的“香暖”正是說酒。此言趁酒之香且溫當持杯而醉:“瑤臺露”是給美酒加上高級的贊辭。最后兩句,是說不知何時才能重會,相約永遠思念對方!拔鞔耙褂辍笔侨±钌屉[“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”(《夜雨寄北》)的詩意,冠以“愁絕”二字,就是說西窗下共話別后情況的機會難得了。這樣的結尾,給人留下了無限的惆悵。
韓元吉是南宋初期主戰(zhàn)派人物之一,他和張孝祥、陸游、辛棄疾、陳亮等人都有交往,詞作亦具有辛派悲壯豪放之氣概。即使在這首送別詞中,也不例外。
此詞氣酣意足,感情深摯;敘述層次開合變化,緊湊協(xié)調。值得一提的是《薄幸》這個詞牌很少人填寫,這一首卻寫得十分工整,平仄、韻腳、句讀都中可格律,堪為典范。虛字“對”、“更”、“甚”、“記”、“任”等使用得十分妥貼,處在領起的位置,又都是去聲字,聲律上造成一種苦澀的韻味,與詞的內容情調很相稱。
薄幸原文翻譯及賞析2
原文:
青樓春晚。
晝寂寂、梳勻又懶。
乍聽得、鴉啼鶯弄,惹起新愁無限。
記年時、偷擲春心,花間隔霧遙相見。
便角枕題詩,寶釵貰酒,共醉青苔深院。
怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿。
如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗閑對芭蕉展。
卻誰拘管。
盡無言、閑品秦箏,淚滿參差雁。
腰支漸小,心與楊花共遠。
譯文
我居在高樓的深閨中,春光已經遲晚。長日里百無聊賴,連梳頭勻面也很慵懶。忽然聽到外面鴉啼鶯囀,立刻引起我新愁無限。記得那一年,我和他花前隔霧遙遙相見,一見傾心而把情意暗傳。他更是情意綿綿,在我的角枕上題寫詩篇,我拔下金釵去換回美酒,我們對斟對飲,尋樂追歡,陶醉在這長滿青苔的深院。
怎么能忘記那時,我們兩情繾綣,雙雙攜手在回廊里流連。那時百花爭艷,月亮明又圓。如今只見暮雨連綿,蜜蜂感到憂愁,蝴蝶感到恨怨。芭蕉對著我的小窗,蕉心正在悠閑地伸展。卻又有誰來拘管?我久久地沉默無言,無聊地擺弄著箏弦,弦柱斜行排列如同飛行的大雁都被我的淚水濕遍。我的腰肢一天天瘦削細小,我的心隨同那些柳絮,飄飄悠悠飛向很遠很遠。
注釋
青樓:這里泛指女子所居高樓。
乍:突然。
弄:鳥叫。
偷擲春心:指暗暗愛戀一個人,以心相許。
角枕:用獸角做裝飾的枕頭。
寶釵貰酒:用釵鈿換酒喝。貰酒:賒酒。
卻誰拘管:有什么辦法管束住搖蕩的情思。
秦箏:古箏。
參差雁:指箏上的弦柱斜列如飛雁。
賞析:
這是一首戀情詞,敘述一個“偷擲春心”的少女對遠在他鄉(xiāng)的戀人的懷念與憂思。這位少女的身分,詞中雖有“青樓”字樣,但據(jù)曹植《美女篇》“借問女何居,乃在城南端,青樓臨大路,高門結重關”她應是府第中的閨閣,由詞意可見,她不是妓女,而是良家女兒。她對戀人的感情是純潔無瑕的。寫戀愛男女雙方分開而引起憂愁的情感,是唐宋詞中常見的主題。但呂渭老的這首詞,卻鮮明地表現(xiàn)出疏秀明麗、自然清新的藝術風格。
這首詞的中心寫的是愁。作者在起調處就開始刻畫這位少女的“愁”的形象。以“春晚”點出時節(jié),暗寓傷感。在古典詩詞中,晚春常常出現(xiàn)百花零落的“殘紅”景象,象征著“愁”!皶兗偶、梳勻又懶”,承“春晚”而來。寂寞與“懶”,都是晚春季節(jié)給人的感受,這里同時又是這位少女孤單無伴、百無聊賴的心理表露。她雖然梳頭、勻面,但卻只能獨坐“青樓”,獨消永晝!罢牭谩眱删洌D寫動景,亦承“春晚”而來。鴉啼鶯弄,本當賞心悅耳,可在她,卻引起了相反的效果:“惹起新愁無限”!用反跌之筆,更為深刻地寫出了這位少女心靈深處的“愁”。至此,始露“愁”字,又借鶯聲引出,是作者用筆婉轉生姿處。這是全詞的第一個層次,寫少女的憂愁的'情態(tài),一片愁云,籠罩全詞!坝浤陼r”以至上片結句,是全詞的第二個層次,以回憶的筆調,從刻畫形象、剪裁畫面入手,寫這位由初戀至熱戀的全過程。
插入敘事!坝浤陼r”的“記”,是個“領字”,領起下文五句,在語法結構上,這五句都是“記”的賓語,是少女所“記”的內容。這五句,層次分明,連珠而下,氣脈一貫,從中似乎可以覺察到這位少女在戀愛過程中緊張而愉快的心情。這五句所敘述的內容層次是:先寫初戀的時間:“年時”,即那年!巴禂S”兩句,則是寫與戀人初次相見時的情態(tài)。作者在“相見”前連用“花間”、“隔霧”、“遙”三個修飾語,把這次相見寫得溫馨浪漫、極富情致。且寫出見面時相距較遠,而且在花叢中由花枝掩面。尤其是還隔著那輕紗般的霧。這就活畫出這位少女在戀情(“春心”)萌動、勇躍欲試時的羞澀與緊張,與“偷擲”的“偷”字配的搭極當。自然,作者把這次相見置于如此美妙的環(huán)境之中,不無象征愛情美好。然后寫戀情的發(fā)展:“角枕題詩——寶釵貰酒——共醉青苔深院”。這里的“便”,也是“領字”,有“于是,就……”的意思。在“記”字領轄范圍中,再用一領字,意在加強下三句的句間聯(lián)系,層層遞進,不容稍懈,表現(xiàn)了雙方戀情的迅速發(fā)展。同時,用“便”字把“記”字所領起的五句,在節(jié)奏上分開,使下三句成為上二句的自然發(fā)展,上二下三之間,“便”字成了聯(lián)系的紐帶。領字之中有領字,使結構疏密有致,節(jié)奏鮮明,足見作者駕馭語言功力。
下片換頭處以“怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿”,緊接上片,并為上片的美好的回憶作總結。緊接著,用“如今但……”作有力地轉折,開拓這首詞的第三個層次,展現(xiàn)出凄涼的畫面。這一層,與上片所寫對愛情的美好回憶,正好互為反襯,從而表現(xiàn)這位少女心靈深處的凄涼,同時也揭示了這位少女“愁”的根源所在。這正是作者的曲折用筆,巧妙安排!暗笔莻“領字”,領起“暮雨”、“蜂愁蝶恨”、“小窗閑對芭蕉展”三句。這三句,一句一個畫面,景中寓情。
“暮雨”紛紛蕭蕭,如絲如麻,景象暗淡凄清而紛亂,從而進一步表現(xiàn)了少女心情的紛煩與凄苦:“蜂愁蝶恨”一景,承“暮雨”而來,明寫蜂蝶,暗寫少女,“小窗”云云,則是明寫少女了。三句內容的排列,由物而入,由晦而顯,然后再以“卻誰拘管”直抒幽怨,同時也暗示出她那美好的愛戀,已如流水落花,不堪回首,為最后一層意思預作安排。最后一個層次,是詞的歇拍:“盡無言、品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠。”這是全詞抒情達意的脈穴,寫盡少女愁極而悲、悲極轉憂恨的復雜情態(tài)。箏,《隋書·樂志》說始于秦,故稱秦箏;箏聲哀,故稱哀箏。
李嶠詠箏詩有“莫聽西秦奏,箏箏有剩哀”,岑參《秦箏歌》有“汝不聞秦箏聲最苦”、“聞之酒醒淚如雨”等句。箏十三弦,承弦的柱參差列陣如雁行,故劉禹錫稱其“玫瑰寶柱秋雁行”(《傷秦姝行》)。這位少女“閑品秦箏”以寫其哀,聲情相應,不禁悲從中出,以致“淚滿參差雁”。意深而語新,一句寫盡少女相思之苦!把u小”,說人消瘦,是長期愁苦悲痛的明證!靶呐c楊花共遠”,借楊花飄逝以寫少女愁緒的悠遠、渺茫,心猶楊花,楊花似心,寸心千里,情深而句秀,有“有馀不盡之意”(張炎《詞源》),深得詞家結句之法。且楊花變晚春之物,用以結句,遂使全詞首尾照應,回環(huán)往復,渾然一體,亦作者匠心獨運之處。
這首詞敘事抒情,層次分明,從刻畫形象入手,由畫面組織成文,構思巧妙,情致婉轉。前人稱呂渭老的詞婉媚深窈,與美成、耆卿相伯仲。從這首《薄幸》詞看來,并非過譽。
薄幸原文翻譯及賞析3
薄幸·淡妝多態(tài)
淡妝多態(tài),更的的、頻回眄睞。便認得琴心先許,欲綰合歡雙帶。記畫堂、風月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅偷解。
自過了、燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。
古詩簡介
《薄幸·淡妝多態(tài)》由北宋賀鑄創(chuàng)作,是一組從熱戀狂歡寫到離別相思的“愛情三部曲”。從開頭至“與綰合歡雙帶”為第一部,定情:寫一見鐘情,“琴心先許”。從“記畫堂”至上片結束為第二部,幽會:寫兩心相知,互贈信物。詞的下片為第三部,相思:寫物在人杳,再會無期。全詞以寫景傳情,關鍵處都景物中寫出,或以景襯情,或以情布景,情隨景至,得心應手。
該詞鋪敘詳盡,情致委曲,描摹淡而不厭,情致哀而不傷,在北宋慢詞藝術上有較高成就。
翻譯/譯文
她妝束淡雅,綽約多姿,早已使我深深愛慕,哪里還禁得住她頻頻向我盼顧?我知道她心已暗許,愿同我雙雙締結歡娛。不能忘懷清風皓月的良辰,我們在畫堂相聚,她輕蹙蛾眉,含情微笑。那模樣是多么嬌媚美麗。在睡鴨形的香爐旁,在畫著雙飛鴛鴦的屏風里。她嬌羞地悄悄解開羅衣。
自從過了元宵,直到踏青挑菜的時節(jié),如云的游人仕女中,我不曾尋見她的影蹤。多少次相托雙燕傳信,囑咐它們帶上我的深情,卻恨那重重簾幕,阻斷了燕兒的路程。佳期密約幾時才能再來?我日日醉飲,趁那春意正濃。人又閑,天又長,只覺得百事無心。我無精打采地昏昏愁眠,醒來時花梢還照著高高的日影。
注釋
、俦⌒遥~牌名之一,雙調一百零八字,上片九句五仄韻,下片十句五仄韻。
②的的:頻頻、連連。鄭僅《調笑轉踏》詞:“吳姬綽約開金盞,的的嬌波流美盼”,同此義。也有版本記作“滴滴”,形容眼波不時注視的樣子。
、垌聿A(miǎnlài):斜望。《古詩十九首》之十六:“眄睞以適意,引領遙相瞞!
、芮傩模阂郧俾曔_意。
、荨坝U(wǎn)”句:意謂結同心之好。綰,旋轉打結。合歡帶,即合歡結。梁武帝《秋歌》:“繡帶合歡結,錦衣連理文。”
、逕裏簦褐冈(jié)。
、咛で嗵舨耍褐柑で喙(jié)、挑菜節(jié),是古代的兩個民間節(jié)日。踏青:春日郊游。杜甫《絕句》:“江邊踏青罷,回首見旌旗。”唐俗,農歷二月初二日曲江挑菜,士民游觀其間,謂之挑菜節(jié)。
⑧丁寧:叮囑,囑托。
、釁拝挘和皯脩谩,形容精神壓抑不舒暢。
賞析/鑒賞
從一見鐘情到相戀合歡,再到殷勤相思,構成了該詞的結構框架。在這曲優(yōu)美精致又略帶感傷的戀歌中,涌動著男主人公對愛情熱烈追求、對情人苦苦思念的感情潮水。
吳曾《能改齋漫錄》載:“賀方回眷一姝,別久,姝寄詩云:‘獨倚危欄淚滿襟,小園春色懶追尋。深思縱似丁香結,難展芭蕉一寸心!R演其詩為《石州引》詞。悼亡詩詞,不知即為此姬作否?”其中“賀方回眷一姝,別久”,與此詞正合。全詞的情感核心正是一個“眷”字。“姝”者,美女也,詞中所寫的“淡妝多態(tài)”、“輕顰淺笑嬌無奈”,正是“這一個”美女的獨特之美──“多態(tài)”:“淡妝”是多態(tài)的反襯;“輕顰淺笑”是多態(tài)之一斑;“嬌無奈”則是無法用語言形容的“多態(tài)”。而這種形體之“多態(tài)”,正是她內心多情而又嬌羞的復雜心態(tài)的自然流露。此詞下片所寫相思之苦,也正由“別久”引發(fā)。吳曾所引之“姝寄詩”,情思深婉,形象鮮麗,引喻貼切,又可見這位姑娘文才之美。所以作者眷戀不已。如果是這樣,這首《薄幸》詞當作于二人定情之后、愛人寄詩之前的一段相思時節(jié)。
詞中女主人公形象的特色,除了“多態(tài)”、多情之外,尤為引人注目的突出之處在于主動。這與傳統(tǒng)“佳人”形象有質的區(qū)別。試看,她對意中人“的的頻回眄睞”,令人銷魂;她一旦確認知音,便“琴心先許”、“綰合歡雙帶”、“把香羅偷解”,又是非常的果斷和痛快。在這位真情如火的姑娘身上,可以窺見白樸《墻頭馬上》中李千金的身影!暗牡摹倍,頗值玩味;既表現(xiàn)了作者相思時回憶往事的真切情景,又生動傳神地托出了女子頻送秋波的明確信息!暗牡摹倍值茫m屬罕見,但用在這里卻非常明曉暢達,充溢著生活氣息,活現(xiàn)了出這位勇敢女性的神采。
這組愛情三部曲的第一部“定情”,純用白描手法,恰與姑娘的“淡妝”相融諧。第二部“幽會”,不宜用白描了,便以景襯情,選用了“畫堂”、“風月”、“睡鴨”、“鴛屏”等典型事物來暗寫。第三部“相思”為全詞重點,可分為三個層次:第一層寫初次幽會之后再不見那位姑娘“踏青挑菜”,也就是再沒有見面的機會。第二層寫多次托人傳書遞簡,但阻隔重重,音信難通。第三層寫后會無期,百無聊賴,度日如年。這三層步步遞進,逼出了一個“苦”字。于是在心中暗暗怨恨那位“冤家”的“薄幸”;于是更加珍惜那不可重復的“定情”與“幽會”,一遍又一遍地回想當初的黃金細節(jié):“淡妝多態(tài)……”全詞就是這樣形成了一個“此恨綿綿無絕期”的循環(huán)往復的“情結”結構。
詞是一種抒情性很強的詩體。這首詞最本質的'方面當然也是抒情,表現(xiàn)男主人公對伊人、對燒燈前歡會的美好而甜蜜的印象和事后強烈的相思。但這種抒情在本篇中主要不是通過與描寫景物相結合來體現(xiàn)的,而是靠與敘事結合傳達出來的。從上片的兩人眉目傳情到幽會,以及下片的尋覓、寄意、相思,都包含著一系列情事和曲折。使人感到主人公的思想情感隨著事情的發(fā)生而顯露出來,同時又隨著事件的發(fā)展而發(fā)展。
從該篇的抒情與敘事關系看,它是以抒情帶動敘事,全篇自始至終都出自主人公的主觀感受,見出主人公感情的流動,表現(xiàn)出濃厚的抒情氣氛。而有關事件,只是挑選那些最關鍵的細節(jié)或人物情態(tài),用極其精煉而富于暗示性的語言點出。而根據(jù)那些含蓄的提示,很可能輕松就復原出內容更豐富的情節(jié)和場面。如從“更的的頻回眄睞”中,可以聯(lián)想到如《九歌·少司命》中所說的“滿堂兮美人,忽獨與余兮目成”那種情節(jié)和場面;從“都不見踏青挑菜”中可以想象男主人公到原頭陌上,士女群中,眼巴巴地“眾里尋他千百度”的情景。
由于敘事因素加強了,詞中便可以通過不同的場面和情節(jié),從更多的側面對人物展開描寫,使人物的形象更為豐滿。如雙方初接觸時女子那種淡雅中顯風流的“淡妝多態(tài)”,那一雙“頻回眄睞”的會說話的眼睛,表現(xiàn)了這位女子美麗而富于風情。她鐘情于男子后,便“欲綰合歡雙帶”,幽會時“把香羅暗解”,表現(xiàn)了對于愛情生活追求的熱烈大膽。男主人公在對女子的追求過程中,則表現(xiàn)了他的一往情深。而從燒燈到挑菜節(jié),在很短時間內因不見伊人,就形成沉重的思想負擔,在郊外尋覓,托梁燕寄意。至如春濃、酒困、人閑、晝永的感受,則更深入地體現(xiàn)了他的癡情。
將敘事成分和抒情成分相融合,有一定的故事性,有較細致的人物描寫,是這首詞在藝術上具有創(chuàng)造性的地方。拿它和柳永的長調相比,雖然兩者在鋪敘方面都顯得很有功力,但柳詞主要是抒情和鋪寫景物結合,敘事成分還是比較少的。在慢詞中織入精妙的故事情節(jié),且手法多樣,善于變化,以周邦彥較為突出。而賀鑄這首《薄幸》,似乎是柳詞和周詞之間具有過渡性的作品。
有一位學者曾說:中國古代文學中存在著一個愛情母題:有所愛,但不能得其所愛,而又不能忘其所愛。這首詞也是一個佐證。如果與那些汗牛充棟的才子佳人大團圓的小說戲曲相比,賀鑄這首小詞所反映的古代青年男女愛情生活的真實性和普遍性,無疑具有更高的認識價值和審美價值。
【薄幸原文翻譯及賞析】相關文章:
薄幸·淡妝多態(tài)原文翻譯及賞析06-24
薄幸·淡妝多態(tài)原文賞析及翻譯04-23
薄幸·淡妝多態(tài)原文、翻譯、賞析03-22
薄幸·淡妝多態(tài)原文,翻譯,賞析05-22
薄幸原文翻譯及賞析3篇04-06
薄幸·青樓春晚原文及賞析07-16
薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析07-16
薄幸·青樓春晚原文及賞析03-04
薄幸·淡妝多態(tài)原文及賞析02-27