- 圣泉宴_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯 推薦度:
- 圣泉宴原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
圣泉宴原文及賞析
原文:
披襟乘石磴,列籍俯春泉。
蘭氣熏山酌,松聲韻野弦。
影飄垂葉外,香度落花前。
興洽林塘晚,重巖起夕煙。
譯文
一路敞開(kāi)衣襟登山,終于抵達(dá)山頂;席地而坐,俯瞰淙淙流過(guò)的圣泉。
美酒香味醇厚,如蘭氣,飲著美酒,酒不醉人人自醉;耳邊松濤陣陣,仿佛大自然奏響了旋律,為人們伴奏助興。
低垂的樹(shù)葉在水中倒影隨之忽高忽低,好像要飄起來(lái);落花沒(méi)入水中,它的香氣卻彌漫在空氣中,久久不散。
不知不覺(jué)中,天色已晚,興致和諧融洽;高峻、連綿的山崖漸漸云煙四起,迷迷蒙蒙一片。
注釋
圣泉:在玄武山,今四川中江東南。
披襟(jīn):敞開(kāi)衣襟,胸懷舒暢。
乘:登。
石磴(dēng):臺(tái)階。
列籍:依次而坐。
春泉:春天的泉水,指圣泉。
山酌:山野人家釀的酒。
韻:聲音相應(yīng)和。
野弦:在山野演奏的樂(lè)曲。
垂葉:低垂的樹(shù)葉。
興洽:興致和諧融洽。
林塘:樹(shù)林池塘。
重巖:高峻、連綿的山崖。
夕煙:傍晚時(shí)的煙靄。
賞析:
這是一首記敘出游歡宴的詩(shī)。詩(shī)人詳略得當(dāng),取舍適宜,重點(diǎn)放在歡宴卜,切合題目。首聯(lián)就直接點(diǎn)題。三、四句意境開(kāi)闊,氣勢(shì)雄渾,寫(xiě)美酒沁人心脾,用“熏”點(diǎn)出香味醇正濃厚,彌漫不散;寫(xiě)松濤陣陣,用“韻野弦”,形容純乎天籟,美妙絕倫。雖雕琢但恰到好處,而且充滿浩大的氣勢(shì),這正是王勃詩(shī)歌的特點(diǎn)。五、六句從細(xì)處落筆,描寫(xiě)“垂葉”、“落花”的動(dòng)態(tài)之美,寫(xiě)得逼真細(xì)膩,情趣盎然,自有其可取之處。尾聯(lián),詩(shī)人的目光定格在云霧中的山巒上,迷蒙而又含蓄,仿佛此次歡宴并沒(méi)有結(jié)束,也不會(huì)結(jié)束,意味深長(zhǎng)。
這首詩(shī)起合相關(guān),轉(zhuǎn)承自然,前后勾連,布局合迎。
【圣泉宴原文及賞析】相關(guān)文章:
圣泉宴原文翻譯及賞析07-06
圣泉宴_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04
王勃圣泉宴原文及翻譯10-21
白云泉原文及賞析07-21
下泉原文及賞析07-19
白云泉原文及賞析02-10
《白云泉》原文及賞析10-15
山下泉原文及賞析08-20
圣泉宴的詩(shī)歌鑒賞07-12
白云泉原文賞析及翻譯08-10