- 飲馬歌·邊頭春未到原文翻譯及賞析 推薦度:
- 飲馬歌·邊頭春未到原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《飲馬歌·邊頭春未到》原文翻譯及賞析
《飲馬歌·邊頭春未到》原文翻譯及賞析1
原文:
此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也。
邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。
譯文
這支曲子原在金人統(tǒng)治區(qū)域流不,又隨著金兵的南侵流不到宋朝邊境,金人飲牛馬時(shí)就橫笛而吹,不需要鼓樂伴奏,也不用牙板節(jié)拍,樂聲極其凄涼悲壯,金兵統(tǒng)帥兀術(shù)特別喜歡這首歌曲,每當(dāng)兩軍對(duì)陣之時(shí),一聽吹奏此曲,就斗志年揚(yáng),鏖戰(zhàn)不休。
邊塞的春天還未到,積雪覆蓋著交河的.大道。黃昏時(shí),落日殘照白茫茫的沙漠,邊塞的烽火臺(tái)高高聳入白云間,顯得很小。失群的孤雁聲聲悲鳴,隴山上明月低懸,戍邊將士思鄉(xiāng)的淚水悄然沾濕了身上的軍衣。不知不覺之間年華已老。
注釋
飲馬歌:詞牌名。始見于曹勛詞,產(chǎn)生于金國(guó)!端呻[樂府·序》記,金人放牧,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。單調(diào),三十四字,八句六仄韻。
交河:古縣名,治所在今新疆吐魯番西北交河城故址。這里是泛指塞外。
塞烽:塞上烽火。
歲華:年華。
賞析:
靖康末年(1127),作者隨徽欽二帝北遷,行至燕山遁歸,紹興中又奉命使金,對(duì)北方的情況比較了解。這首詞的曲子原在金占區(qū)流傳,作者據(jù)以填詞并題名為《飲馬歌》,雖非自撰腔,但配以歌詞則屬首創(chuàng)。
《飲馬歌·邊頭春未到》原文翻譯及賞析2
飲馬歌·邊頭春未到 宋朝 曹勛
此腔自虜傳至邊,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。聞兀術(shù)每遇對(duì)陣之際,吹此則鏖戰(zhàn)無(wú)還期也。
邊頭春未到,雪滿交河道。暮沙明殘照,塞烽云間小。斷鴻悲,隴月低,淚濕征衣悄。歲華老。
《飲馬歌·邊頭春未到》譯文
這支曲子原在金人統(tǒng)治區(qū)域流傳,又隨著金兵的南侵流傳到宋朝邊境,金人飲牛馬時(shí)就橫笛而吹,不需要鼓樂伴奏,也不用牙板節(jié)拍,樂聲極其凄涼悲壯,金兵統(tǒng)帥兀術(shù)特別喜歡這首歌曲,每當(dāng)兩軍對(duì)陣之時(shí),一聽吹奏此曲,就斗志昂揚(yáng),鏖戰(zhàn)不休。
邊塞的春天還未到,積雪覆蓋著交河的大道。黃昏時(shí),落日殘照白茫茫的沙漠,邊塞的.烽火臺(tái)高高聳入白云間,顯得很小。失群的孤雁聲聲悲鳴,隴山上明月低懸,戍邊將士思鄉(xiāng)的淚水悄然沾濕了身上的軍衣。不知不覺之間年華已老。
《飲馬歌·邊頭春未到》注釋
飲馬歌:詞牌名。始見于曹勛詞,產(chǎn)生于金國(guó)!端呻[樂府·序》記,金人放牧,飲牛馬即橫笛吹之,不鼓不拍,聲甚凄斷。單調(diào),三十四字,八句六仄韻。
交河:古縣名,治所在今新疆吐魯番西北交河城故址。這里是泛指塞外。
塞烽:塞上烽火。
歲華:年華。
《飲馬歌·邊頭春未到》賞析
讓人真切感到其傷悲之深,亦可見戰(zhàn)爭(zhēng)并非廣大胡人士卒的意愿。
“邊頭春未到,雪滿交河道”,這是寫邊塞的氣候。邊關(guān)氣候嚴(yán)寒,遍布積雪,氣候惡劣!澳荷趁鳉堈,塞煙云間小”,這是寫邊境傍晚之景。日暮時(shí)分,夕陽(yáng)灑在沙漠上,黃沙發(fā)出一片亮光。遠(yuǎn)處烽火臺(tái)上點(diǎn)著烽火,其煙塵升騰到云間變得越發(fā)細(xì)小,并逐漸模糊。這邊塞之景雄奇而顯孤獨(dú)荒寂。“斷鴻悲,隴月低,淚濕戰(zhàn)袍悄。歲華老”,鴻雁和月亮是最引人相思。“斷鴻悲,隴月低”,孤雁哀鳴,隴月低垂,渲染出一片凄清。后兩句則直接抒情,詞人因思念家鄉(xiāng)而暗自垂淚,那淚水多得都浸濕了戰(zhàn)袍。句末一個(gè)“悄”字耐人尋味,他只能悄悄落淚,因?yàn)樗栽谑,不?yīng)哭泣,但他確實(shí)是年事已高,應(yīng)告老還鄉(xiāng)了。
這首詞音韻和諧,富有節(jié)奏感,讀來(lái)朗朗上口,易于傳誦。
《飲馬歌·邊頭春未到》創(chuàng)作背景
靖康末年(1127),作者隨徽欽二帝北遷,行至燕山遁歸,紹興中又奉命使金,對(duì)北方的情況比較了解。這首詞的曲子原在金占區(qū)流傳,作者據(jù)以填詞并題名為《飲馬歌》,雖非自撰腔,但配以歌詞則屬首創(chuàng)。
【《飲馬歌·邊頭春未到》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
飲馬歌·邊頭春未到原文翻譯及賞析12-16
飲馬歌·邊頭春未到原文及賞析11-19
飲馬歌·邊頭春未到原文及賞析03-07
飲馬歌·邊頭春未到原文翻譯及賞析3篇12-16
飲馬長(zhǎng)城窟行原文賞析及翻譯09-18
飲馬長(zhǎng)城窟行原文翻譯及賞析07-06
飲馬長(zhǎng)城窟行原文翻譯及賞析07-02