- 相關(guān)推薦
秋思原文、翻譯注釋及賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,提起古詩(shī)詞,就自然而然的想起令人頭大的古詩(shī)詞賞析?古詩(shī)詞鑒賞就是對(duì)古詩(shī)詞中的語(yǔ)言、形象、手法、意境等內(nèi)容進(jìn)行賞析。還記得古詩(shī)詞鑒賞是怎樣做的嗎?以下是小編幫大家整理的秋思原文、翻譯注釋及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
秋思原文、翻譯注釋及賞析 1
原文:
秋思
宋代:陸游
利欲驅(qū)人萬(wàn)火牛,江湖浪跡一沙鷗。
日長(zhǎng)似歲閑方覺(jué),事大如天醉亦休。
衣杵相望深巷月,井桐搖落故園秋。
欲舒老眼無(wú)高處,安得元龍百尺樓。
譯文:
利欲驅(qū)使人東奔西走,如同萬(wàn)頭火牛奔突一樣,倒不如做個(gè)江湖之人,像沙鷗鳥(niǎo)那樣自由自在。
無(wú)所事事的時(shí)候感覺(jué)一日長(zhǎng)似一年,即使是天大的事,喝醉了也就無(wú)事了。
在搗衣棒的敲擊聲中,深巷里的明月漸漸西沉,井邊的梧桐樹(shù)忽然搖動(dòng)葉落,方知故鄉(xiāng)也是秋天了。
想極目遠(yuǎn)眺,苦于沒(méi)有登高的地方,哪能像陳登站在百尺樓上,高論天下大事呢。
注釋:
欲:欲望。驅(qū):趕逐。浪跡:到處漫游,行蹤不定。
休:此處作“忘了”解。
砧(zhēn)杵(chǔ)相望深巷月,井桐搖落故園秋。
井梧:水井邊的梧桐樹(shù)。
元龍:陳元龍,即陳登,三國(guó)時(shí)人,素有扶世救民的志向。
賞析:
詩(shī)寫秋日所感,表現(xiàn)了作者向往閑適而又不能閑居的心情。雖然詩(shī)人贊美沙鷗閑逸,但又說(shuō)閑時(shí)度日如年;雖說(shuō)事大如天,醉后亦休,但又聞?wù)梃坡暥校?jiàn)梧桐葉落而念故園之秋。他要放眼遠(yuǎn)望,而又無(wú)樓可登。詩(shī)人之心何曾清閑得了?倒是種種矛盾想法在心中糾纏;使得他更加郁悶。
作者
陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,越州山陰(今浙江省紹興市)人。南宋時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。尚書(shū)右丞陸佃之孫。
陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),陸游參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅(jiān)持抗金,遭到主和派排斥。乾道七年(1171年),陸游應(yīng)四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,陸游升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”被罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書(shū)成后,陸游長(zhǎng)期蟄居山陰。嘉定二年(1210年),與世長(zhǎng)辭,享年八十五歲,留下絕筆詩(shī)《示兒》。
陸游一生筆耕不輟,詩(shī)詞文俱有很高成就,其詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛(ài)國(guó)熱情對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。陸游的《南唐書(shū)》“簡(jiǎn)核有法”史評(píng)色彩鮮明,具有很高的史料價(jià)值。陸游著有《劍南詩(shī)稿》傳世。
秋思原文、翻譯注釋及賞析 2
原文:
秋思
唐代:張籍
洛陽(yáng)城里見(jiàn)秋風(fēng),欲作家書(shū)意萬(wàn)重。
復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開(kāi)封。
譯文:
洛陽(yáng)城里見(jiàn)秋風(fēng),欲作家書(shū)意萬(wàn)重。
洛陽(yáng)城里刮起了秋風(fēng),心中思緒翻涌想寫封家書(shū)問(wèn)候平安。
復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開(kāi)封。
又擔(dān)心時(shí)間匆忙有什么沒(méi)有寫到之處,在送信之人即將出發(fā)前再次打開(kāi)信封檢查。
注釋:
洛陽(yáng)城里見(jiàn)秋風(fēng),欲作家書(shū)意萬(wàn)重(chóng)。
意萬(wàn)重:極言心思之多。
復(fù)恐匆(cōng)匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開(kāi)封。
復(fù)恐:又恐怕。行人:指捎信的人。臨發(fā):將出發(fā)。開(kāi)封:拆開(kāi)已經(jīng)封好的家書(shū)。
賞析:
盛唐絕句,多寓情于景,情景交融,較少敘事成分;到了中唐,敘事成分逐漸增多,日常生活情事往往成為絕句的習(xí)見(jiàn)題材,風(fēng)格也由盛唐的雄渾高華、富于浪漫氣息轉(zhuǎn)向?qū)憣?shí)。張籍這首《秋思》寓情于事,借助日常生活中一個(gè)富于包孕的片斷——寄家書(shū)時(shí)的思想活動(dòng)和行動(dòng)細(xì)節(jié),非常真切細(xì)膩地表達(dá)了作客他鄉(xiāng)的人對(duì)家鄉(xiāng)親人的深切懷念。
第一句是寫詩(shī)人客居洛陽(yáng),現(xiàn)在秋天到了。詩(shī)人沒(méi)有大筆濃墨的渲染秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落的凄慘景象,讀者的閱讀中當(dāng)然不會(huì)有那種“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的凄涼感受。
第二句緊承“見(jiàn)秋風(fēng)”,正面寫“思”字。晉代張翰“因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎?’遂命駕而歸”(《晉書(shū)·張翰傳》)。張籍祖籍吳郡,此時(shí)客居洛陽(yáng),情況與當(dāng)年的張翰相仿佛,當(dāng)他“見(jiàn)秋風(fēng)”而起鄉(xiāng)思的時(shí)候,也許曾經(jīng)聯(lián)想到張翰的這段故事。但由于種種沒(méi)有明言的原因,竟不能效張翰的“命駕而歸”,只好修一封家書(shū)來(lái)寄托思家懷鄉(xiāng)的感情。這就使本來(lái)已經(jīng)很深切強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思中又增添了欲歸不得的悵惘,思緒變得更加復(fù)雜多端了!坝骷視(shū)意萬(wàn)重”,這“欲”字頗可玩味。它所表達(dá)的正是詩(shī)人鋪紙伸筆之際的意念和情態(tài):心里涌起千愁萬(wàn)緒,覺(jué)得有說(shuō)不完、寫不盡的話需要傾吐,而一時(shí)間竟不知從何處說(shuō)起,也不知如何表達(dá)。本來(lái)顯得比較抽象的“意萬(wàn)重”,由于有了這“欲作家書(shū)”而遲遲不能下筆的生動(dòng)意態(tài)描寫,反而變得鮮明可觸、易于想象了。
“復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開(kāi)封”這是詩(shī)人的寫信時(shí)的心理活動(dòng)和動(dòng)作。詩(shī)人并沒(méi)有大張旗鼓地寫自己怎么樣廢寢忘食,挑燈夜戰(zhàn)地寫家書(shū),就是通過(guò)這樣一個(gè)平凡的動(dòng)作來(lái)說(shuō)明自己是在寫家書(shū)。過(guò)去的交通很不發(fā)達(dá),寄一封信回家就是一次漫長(zhǎng)的旅行,寫一次家書(shū)當(dāng)然要寫長(zhǎng)一點(diǎn)了。信寫好了,發(fā)現(xiàn)還有的話沒(méi)有說(shuō),當(dāng)然要把信打開(kāi)來(lái)補(bǔ)充一些了。詩(shī)人這樣寫詩(shī)是很貼近生活的,但是詩(shī)歌不僅要貼近生活,還要貼近自己,貼近自己內(nèi)心深處的情思,這樣才會(huì)震撼人心。這首詩(shī)就做到了這一點(diǎn)。主要體現(xiàn)在最后兩句。詩(shī)人雖然擔(dān)心的自己的家書(shū)“說(shuō)不盡”,但是還是封上信封,直到送信的人要走了,又覺(jué)得自己沒(méi)有寫好。其實(shí),詩(shī)人也并非沒(méi)有寫完這封信,既然已經(jīng)把信封上了,就是一封完整的信了,其實(shí)就是自己的思鄉(xiāng)情節(jié)在起作用,總覺(jué)得有話沒(méi)有說(shuō)完的感覺(jué),總覺(jué)得自己的家書(shū)就是這樣的言不盡意。其實(shí),即使是拆開(kāi)信封,也不一定就要補(bǔ)充什么。這就是心靈微妙的變化的反映,詩(shī)人通過(guò)“又開(kāi)封”這一動(dòng)作,清晰地表達(dá)了出來(lái),這振動(dòng)和變化的緣由就是思鄉(xiāng)的情感。從結(jié)構(gòu)上說(shuō),這也不是單純的平面層次,是由動(dòng)作,反映出了心靈的微妙感受的變化。和“斷腸人在天涯”,“萬(wàn)里悲秋常作客”這樣的詩(shī)句表達(dá)的情思相比,這是一種內(nèi)心微妙細(xì)膩的情思,詩(shī)人用最平易語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)了,沒(méi)有過(guò)多的渲染和修飾,也是感人至深的。
全詩(shī)一氣貫成,明白如話,樸素而又真實(shí)地表達(dá)游子的心態(tài)。在消息傳達(dá)不便的封建社會(huì),長(zhǎng)期客居異地的人常有類似的體驗(yàn),一經(jīng)詩(shī)人提煉,這件極平常的小事、極普通的題材就具有了代表性的意義。后人每每讀到,常有感同身受之嘆,所謂人同此心,情同此理。
作者
張籍(約772年—約830年),字文昌,和州烏江人,元和詩(shī)壇代表詩(shī)人,[中唐時(shí)代的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,在樂(lè)府詩(shī)方面取得了成就,與王建并稱為張王樂(lè)府。因張籍曾任官水部員外郎,所以人稱“張水部”。
貞元十五年(799年)張籍經(jīng)韓愈推薦,在長(zhǎng)安進(jìn)士及第。元和元年(806年)調(diào)補(bǔ)太常寺太祝,與白居易相識(shí),對(duì)各自的創(chuàng)作產(chǎn)生了積極的影響。長(zhǎng)慶元年(821年),受韓愈薦為國(guó)子博士,遷水部員外郎。大和二年(828年),遷國(guó)子司業(yè)。相傳張籍因迷戀杜甫詩(shī)歌,便將他的詩(shī)寫下來(lái)燒掉,做成蜜羹每天吃,張籍好友知道后連稱張籍是癡人一個(gè)。
張藉的詩(shī)變革了詩(shī)壇舊習(xí),他繼承了杜甫之簡(jiǎn)麗詩(shī)風(fēng)而成一家。給唐朝中期的詩(shī)壇帶來(lái)了生機(jī)與活力,為中唐文學(xué)的復(fù)興和唐代文學(xué)的第二次輝煌奠定了基礎(chǔ)。他的代表作有《江南曲》《江村行》《湘江曲》《泗水行》等。
【秋思原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
秋思原文翻譯及注釋09-24
《天凈沙·秋思》原文、注釋及賞析07-10
秋思的原文、翻譯及賞析10-12
秋思原文翻譯及賞析09-17
秋思原文翻譯及賞析04-11
秋思原文翻譯及賞析03-16
《天凈沙·秋思》原文、注釋、譯文、賞析05-07
【推薦】秋思原文翻譯及賞析10-10
絕句原文、翻譯、注釋及賞析02-22