男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

江城子·前瞻馬耳九仙山原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-11-07 15:02:28 古籍 我要投稿

江城子·前瞻馬耳九仙山原文翻譯及賞析

江城子·前瞻馬耳九仙山原文翻譯及賞析1

  前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚云間。城上高臺,真?zhèn)是超然。莫使匆匆云雨散,今夜里,月嬋娟。

  小溪鷗鷺靜聯(lián)拳。去翩翩。點(diǎn)輕煙。人事凄涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。

  翻譯

  極目遠(yuǎn)眺,馬耳山跟九仙山巍峨雄壯、連綿起伏。腳下河流碧波蕩漾仿佛與長天連成一線,高山聳立直入云間。站在長城高臺眺望,頓覺心曠神怡,猶已超然物外。大雨忽至又很快停歇,清風(fēng)拂來,不多時(shí)已是明月高照。

  小溪中的鷗鷺安靜的聚在一起。離去時(shí)身姿翩翩,仿似升起的`縷縷輕煙。仕途多坎坷磨難,回首往事仿佛已隔千年。再難忘記這讓人流連忘返的山水美景,楊柳依依,槐樹蔥郁,讓人生憐。

  注釋

  馬耳:山名,在今山東諸城市西南六十里。

  九仙山:在諸城市南九十里。

  超然:即超然臺,舊稱北臺。

  聯(lián)拳:群聚的樣子。小溪中的鷗鷺安靜的聚在一起。

  他年:往年;以前。

  創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)作于北宋熙寧九年(1076年)冬天。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州已生活了兩年,當(dāng)他離官別任時(shí),已對密州的山山水水充滿了眷戀之情,因作此詞!稏|坡紀(jì)年錄》謂丙辰十二月“東武道中作”。《蘇文忠公詩編注集成總案》卷十四:十月晚登超然臺望月作《江神子》詞。

  賞析

  這首《江城子》詞中抒發(fā)了作者對密州的一片深情。詞中景與情、虛與實(shí)交替著筆。上下片都是先寫實(shí)景,再抒情,后寫虛擬之景。

  上片開頭“前瞻”三句是實(shí)有之景;中間“城上”二句是由景所生之情,亦起點(diǎn)題作用;最后“莫使”三句是虛擬之景,借寫超然臺晝夜美景和登臨之際的超然之感,以表達(dá)對密州的留戀之情。

  下片為詞作主體。換頭“小溪”三句同樣是實(shí)有之景,惟鷗鷺翩然而去又暗喻自己之離去;末尾“莫忘”三句同樣是虛擬之景,惟虛擬之景中添入囑托之語,希望故友不忘舊人;中間“人事”二句則是作者感慨的直接表白。寓居密州的時(shí)光,以至于既往半生的時(shí)光,盡于此二句中囊括之,盡于吟誦此二句時(shí)浮現(xiàn)之。同時(shí)又自然寓有今日登臺,追憶往昔,今日亦將轉(zhuǎn)瞬成為往昔之意,所謂“后之視今,亦猶今之視昔,豈不痛哉!”(王羲之《蘭亭集序》)

  清黃子云《野鴻詩的》說:“詩不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實(shí)無偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩者若能隨境興懷,因題著句,則固景無不真,情無不誠矣!薄熬盁o不真,情無不誠”八字,似為此詞而發(fā)。

江城子·前瞻馬耳九仙山原文翻譯及賞析2

  前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚云間。城上高臺,真?zhèn)是超然。莫使匆匆云雨散,今夜里,月嬋娟。

  小溪鷗鷺靜聯(lián)拳。去翩翩。點(diǎn)輕煙。人事凄涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。

  譯文

  遠(yuǎn)眺馬耳山跟九仙山,只見碧山與天相連,晚云悠閑地飄蕩。站在城上高高的超然臺,頓覺心曠神怡,有超然之感。不要讓云彩匆匆地消散,今夜里會有美好的月光。

  小溪中的鷗鷺安靜的'聚在一起,離去時(shí)身姿翩翩,揚(yáng)起點(diǎn)點(diǎn)輕煙。仕途多坎坷磨難,一回頭就成為過去。不要忘了使君唱歌取樂的地方,就在垂柳下矮槐前。

  注釋

  江城子:詞牌名,又名“江神子”,原為單調(diào),至蘇軾始變?yōu)殡p調(diào),共七十字,上下片都是七句五平韻。

  馬耳:山名,在今山東諸城市西南六十里。北魏酈道元《水經(jīng)注》卷二六“濰水”條:“馬耳山,山高百丈,上有二石并舉,望其馬耳,故世取名焉!本畔缮剑涸谥T城市南九十里。《蘇軾詩集》卷一四《次韻周邠寄雁蕩山圖二首》之一:“二華行看雄陜右,九仙今已壓京東!弊髡咦宰ⅲ骸熬畔稍跂|武,奇秀不減雁蕩也!泵骷尉浮肚嘀莞尽肪砹骸埃ㄖT城)縣南八十里為九仙山,山有九峰,高松摩空,奇秀不減雁蕩山。西北有潭水與東海相通,久雨將晴。井中有聲如雷,旱則以石擊井,必雨。其他石峰十有一,盤石十有八,俱巍而麗。子瞻詩‘九仙今已壓京東’是也!

  超然:即超然臺,舊稱北臺。南宋張淏《云谷雜記》卷三:“按北臺在密州之北,因城為臺,馬耳與常山在其南。東坡為守日,葺而新之,子由因請名之曰超然臺。”

  月嬋娟:月色美好。

  聯(lián)拳:團(tuán)縮貌。

  他年:意謂成為過去。

  使君:作者自指。

  賞析

  這首詞當(dāng)作于公元1076年(北宋熙寧九年)冬天。當(dāng)時(shí)蘇軾在密州已生活了兩年,當(dāng)他離官別任時(shí),已對密州的山山水水充滿了眷戀之情,因作此詞。《東坡紀(jì)年錄》謂丙辰十二月“東武道中作”。《蘇文忠公詩編注集成總案》卷十四:十月晚登超然臺望月作《江神子》詞。

  創(chuàng)作背景

  此詞抒發(fā)了作者對密州的一片深情。上片開頭三句是實(shí)有之景,中間二句是由景所生之情,最后三句是虛擬之景;下片換頭三句是實(shí)有之景,中間二句是作者感慨的直接表白,末尾三句是虛擬之景。全詞情景交融,虛實(shí)交替,充分顯示了作者的藝術(shù)功力。

  上片開頭“前瞻”三句是實(shí)有之景;中間“城上”二句是由景所生之情,亦起點(diǎn)題作用;最后“莫使”三句是虛擬之景,借寫超然臺晝夜美景和登臨之際的超然之感,以表達(dá)對密州的留戀之情。

  下片為詞作主體。換頭“小溪”三句同樣是實(shí)有之景,惟鷗鷺翩然而去又暗喻自己之離去;末尾“莫忘”三句同樣是虛擬之景,惟虛擬之景中添入囑托之語,希望故友不忘舊人;中間“人事”二句則是作者感慨的直接表白。寓居密州的時(shí)光,以至于既往半生的時(shí)光,盡于此二句中囊括之,盡于吟誦此二句時(shí)浮現(xiàn)之。同時(shí)又自然寓有今日登臺,追憶往昔,今日亦將轉(zhuǎn)瞬成為往昔之意,所謂“后之視今,亦猶今之視昔,豈不痛哉!”(王羲之《蘭亭集序》)

  清黃子云《野鴻詩的》說:“詩不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實(shí)無偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩者若能隨境興懷,因題著句,則固景無不真,情無不誠矣!薄熬盁o不真,情無不誠”八字,似為此詞而發(fā)。

  蘇軾

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

【江城子·前瞻馬耳九仙山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

江城子·前瞻馬耳九仙山原文翻譯及賞析07-27

《江城子》原文翻譯及賞析07-25

《江城子》的原文翻譯及賞析08-17

蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析01-24

江城子·江景原文、翻譯及賞析11-24

《江城子》原文翻譯及賞析15篇05-13

江城子·密州出獵原文、翻譯及賞析03-11

江城子·乙卯正月二十原文翻譯及賞析05-19

江城子·密州出獵原文翻譯及賞析10-25