- 《江漢》鑒賞及賞析譯文 推薦度:
- 江漢譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
江漢譯文及賞析
江漢譯文及賞析1
《江漢》
先秦:佚名
江漢浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷來求。既出我車,既設(shè)我旟。匪安匪舒,淮夷來鋪。
江漢湯湯,武夫洸洸。經(jīng)營四方,告成于王。四方既平,王國庶定。時(shí)靡有爭,王心載寧。
江漢之滸,王命召虎:式辟四方,徹我疆土。匪疚匪棘,王國來極。于疆于理,至于南海。
王命召虎:來旬來宣。文武受命,召公維翰。無曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用錫爾祉。
釐爾圭瓚,秬鬯一卣。告于文人,錫山土田。于周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子萬年!
虎拜稽首,對(duì)揚(yáng)王休。作召公考:天子萬壽!明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國。
《江漢》譯文
長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風(fēng)發(fā)。不為安逸不為游樂,要對(duì)淮夷進(jìn)行討伐。前路已經(jīng)出動(dòng)兵車,樹起彩旗迎風(fēng)如畫。不為安逸不為舒適,鎮(zhèn)撫淮夷到此駐扎。
長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。將士奔波平定四方,戰(zhàn)事成功上告我王。四方叛國均已平定,但愿周朝安定盛昌。從此沒有紛爭戰(zhàn)斗,我王之心寧靜安詳。
長江漢水二水之濱,王向召虎頒布命令:“開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境。不是擾民不是過急,要以王朝政教為準(zhǔn)。經(jīng)營邊疆料理天下,領(lǐng)土直至南海之濱。”
我王冊(cè)命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,你祖召公實(shí)為梁棟。莫說為了我的緣故,你要繼承召公傳統(tǒng)。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮。
“賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇。去到岐周進(jìn)行冊(cè)封,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬年長壽!”
下臣召虎叩頭伏地,報(bào)答頌揚(yáng)天子美意。作成紀(jì)念康公銅簋,“敬頌天子萬壽無期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息。施行文治廣被德政,和洽當(dāng)今四周之地。
《江漢》注釋
江漢:長江與漢水。
浮浮:水流盛長貌。
武夫:指出征淮夷的將士。滔滔:順流而下貌。
匪:同“非”。
來:語助詞,含有“是”的意義。求:通“糾”,誅求,討伐。
旟(yú):畫有鳥隼的旗。
舒:徐,緩行。
鋪:止,駐扎。
湯(shāng)湯:水勢(shì)大的樣子。
洸(guāng)洸:威武的樣子。
庶:庶幾。
載:則。
滸(hǔ):水邊。
式:發(fā)語詞。辟:開辟。
徹:治。
疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。
極:準(zhǔn)則。
于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞。
旬:“巡”的假借。
召(shào)公:文王之子,封于召。為召伯虎的太祖,謚康公。維:是。翰:楨斡。
予小子:宣王自稱。
似:“嗣”的假借。
肇敏:圖謀。戎:大。公:通“功”,事。
用:以。錫:賜。祉(zhǐ):福祿。
釐(lài):“賚”的假借,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺。
秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一種香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺。
文人:有文德的人。
周:岐周,周人發(fā)祥地。
自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
稽(qǐ)首:古時(shí)禮節(jié),跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。
對(duì):報(bào)答。揚(yáng):頌揚(yáng)。體:美,此處指美好的賞賜冊(cè)命。
考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一種古銅制食器。
明明:勉勉。
令聞:美好的聲譽(yù)。
矢:“施”的假借。
《江漢》鑒賞
淮夷在淮北,以徐國為主,故平淮夷也即《大雅·常武》所說之征徐國。因?yàn)榇舜畏セ匆,宣王親征,駐于江漢之濱,召公的受命、誓師、率師出征俱在此,所以詩的前二章均以“江漢”為喻,借長江、漢水的寬闊水勢(shì),喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢(shì)。也同樣因?yàn)樘熳佑H征,故曰“匪安匪游,淮夷來求”,“匪安匪舒,淮夷來鋪”。意思是天子到此不是為了游樂,而是為了平定叛國。這幾句前人未能明其深意,故或以為作為一個(gè)受命出征的大臣這樣說有些多余。關(guān)于開頭二句,王引之、陳奐都以為當(dāng)作“江漢滔滔,武夫浮浮”,“浮浮”為眾強(qiáng)之貌。這樣與《風(fēng)俗通義》引作“江漢陶陶”及《小雅·四月》“滔滔江漢”之語皆相合,其說頗為有理。
此詩著重頌揚(yáng)宣王之德,不在紀(jì)事,故關(guān)于淮夷戰(zhàn)事未作具體描述。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之后,故詩中以“經(jīng)營四方”一句,概括南征北討之事而帶過。蓋因與淮夷作戰(zhàn)為召伯之事,召伯不能自己夸耀自己的武功。以下由“告成于王”引起對(duì)賞賜儀式特別是宣王冊(cè)命之詞的紀(jì)述。由“式辟四方,徹我疆土;匪疚匪棘,王國來極;于疆于理,至于南海”可以看出一個(gè)打算有所作為的'英明君主的雄才大略。由“文武受命,召公維翰;無曰予小子,召公是似”,又見其對(duì)朝廷老臣說話時(shí)恰如其分的謙虛和鼓勵(lì)的語氣,通過表彰召康公的業(yè)績來表彰召伯虎,并激勵(lì)他再建大功。第五、六章寫宣王對(duì)召伯虎賞賜規(guī)格之高和召伯虎的感戴之情。全詩以“矢其文德,洽此四國”作結(jié),表現(xiàn)出中興君臣的共同愿望。
詩中有些句子看似語意相似,其實(shí)卻表現(xiàn)了不同的意思。如第一章“匪安匪游,淮夷來求”等,出于召伯之口,是說:宣王不求安樂,而勤勞于國事。第三章“匪疚匪棘,王國來極”,出于宣王之口,則是說:不是要給百姓造成騷擾,也不是急于事功,四方都必須以王朝政令為準(zhǔn),這是大事。第二章“四方既平,王國庶定;時(shí)靡有爭,王心載寧”,同樣表現(xiàn)了臣子對(duì)天子的體貼。而第三章“式辟四方,徹我疆土”,則出之周王之口,體現(xiàn)著“溥天之下,莫非王土”的觀念。
召伯虎救過太子靜(宣王)的命,又扶其繼位,輔佐宣王化解宗族矛盾,和合諸侯,平定外患,其功蓋世。然而,正因?yàn)檫@樣,他更要注重君臣之禮,以身作則地維護(hù)周朝統(tǒng)治階級(jí)的宗法制度。這首詩就表現(xiàn)了老功臣的這樣一種意識(shí)。
《江漢》創(chuàng)作背景
據(jù)《后漢書·東夷傳》,周厲王之時(shí)因?yàn)檎位鑱y,東方的淮夷入寇,虢仲征之,未能取勝。宣王之時(shí),首先消除玁狁之患,然后宣王親征,平定淮夷之亂。宣王駐于江漢之濱,命召伯虎率軍征之。召伯虎取勝歸來,宣王大加賞賜,召伯虎因而作銅簋以紀(jì)其功事,并作此詩。
江漢譯文及賞析2
江漢原文:
江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。
片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤。
落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏。
古來存老馬,不必取長途。
江漢譯文及注釋
譯文
我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個(gè)迂腐的老儒。
看著遠(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤。
我雖已年老體衰,時(shí)日無多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),我覺得病情漸有好轉(zhuǎn)。
自古以來養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎,而不是為了取其體力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。
注釋
、俳瓭h:該詩在湖北江陵公安一帶所寫,因這里處在長江和漢水之間,所以詩稱“江漢”。
②腐儒:本指迂腐而不知變通的讀書人,這里是詩人的自稱,含有自嘲之意。是說自己雖是滿腹經(jīng)綸的飽學(xué)之士,卻仍然沒有擺脫貧窮的下場(chǎng);也有自負(fù)的意味,指乾坤中,如同自己一樣的心憂黎民之人已經(jīng)不多了。
、邸捌啤眱删洌哼@句為倒裝句,應(yīng)是“共片云在遠(yuǎn)天,與孤月同長夜”。
、苈淙眨罕扔髯约阂咽谴鼓褐辍
、莶∮K:病都要好了。蘇:康復(fù)。
、薮妫毫麴B(yǎng)。老馬:詩人自比。典出《韓非子·說林上》中“老馬識(shí)途”的故事:齊桓公討伐孤竹后,返回時(shí)迷路了,他接受管仲的“老馬之智可用”的建議,放老馬而隨之,果然找到了正確的路。
江漢賞析
“江漢”句,表現(xiàn)出詩人客滯江漢的窘境!八?xì)w客”三字飽含無限的辛酸,因?yàn)樵娙怂細(xì)w而不能歸,成為天涯淪落人!扒ぁ贝柑斓亍!扒ぁ本浒白员啥孀载(fù)”這樣兩層意思,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字!吧碓诓菀埃膽n社稷,乾坤之內(nèi),此腐儒能有幾人?”(《杜詩說》)黃生對(duì)這句詩的理解,是深得詩人用心的。
“片云”二句緊扣首句,對(duì)仗十分工整。通過眼前自然景物的描寫,詩人把他“思?xì)w”之情表現(xiàn)得很深沉。他由遠(yuǎn)浮天邊的片云,孤懸明月的永夜,聯(lián)想到了自己客中情事,仿佛自己就與云、月共遠(yuǎn)同孤一樣。這樣就把自己的感情和身外的景物融為一片。詩人表面上是在寫片云孤月,實(shí)際是在寫自己:雖然遠(yuǎn)在天外,他的一片忠心卻像孤月一樣的皎潔。昔人認(rèn)為這兩句“情景相融,不能區(qū)別”,是很能說明它的特點(diǎn)的。
“落日”二句直承次句,生動(dòng)形象地表現(xiàn)出詩人積極用世的精神!吨芤住吩疲骸熬右宰詮(qiáng)不息。”這恰好說明:次句的腐儒,并非純是詩人對(duì)自己的鄙薄。上聯(lián)明明寫了永夜、孤月,本聯(lián)的落日,就決不是寫實(shí)景,而是用作比喻。黃生指出:“落日乃借喻暮齒”,是詠懷而非寫景。否則一首律詩中,既見孤月,又見落日,是自相矛盾的。他的話很有道理。落日相當(dāng)于“日薄西山”的意思!奥淙铡本涞谋疽猓褪恰澳耗晷莫q壯”。它和曹操“烈士暮年,壯心不已”(《步出夏門行·龜雖壽》)的詩意,是一致的。就律詩格式說,此聯(lián)用的是借對(duì)法!奥淙铡迸c“秋風(fēng)”相對(duì),但“落日”實(shí)際上是比喻“暮年”!扒镲L(fēng)”句是寫實(shí)。“蘇”有康復(fù)意。詩人飄流江漢,而對(duì)颯颯秋風(fēng),不僅沒有悲秋之感,反而覺得“病欲蘇”。這與李白“我覺秋興逸,誰云秋興悲”的`思想境界,頗為相似,表現(xiàn)出詩人身處逆境而壯心不已的精神狀態(tài)。胡應(yīng)麟《詩藪·內(nèi)篇》卷四贊揚(yáng)此詩的二、三聯(lián)“含闊大于沉深”,是十分精當(dāng)?shù)摹?/p>
“古來”二句,再一次表現(xiàn)了詩人老當(dāng)益壯的情懷!袄像R”用了《韓非子·說林上》“老馬識(shí)途”的故事:齊桓公伐孤竹返,迷惑失道。他接受管仲“老馬之智可用”的建議,放老馬而隨之,果然“得道”。“老馬”是詩人自比,“長途”代指驅(qū)馳之力。詩人指出,古人存養(yǎng)老馬,不是取它的力,而是用他的智。我雖是一個(gè)“腐儒”,但心猶壯,病欲蘇,同老馬一樣,并不是沒有一點(diǎn)用處的。詩人在這里顯然含有怨憤之意:莫非我真是一個(gè)毫無可取的腐儒,連一匹老馬都不如么?這是詩人言外之意,是從詩句中自然流露出來的。
江漢譯文及賞析3
君是南山遺愛守,我為劍外思?xì)w客。
此句出自宋代詩人蘇軾的《滿江紅·江漢西來》
滿江紅·江漢西來原文:
江漢西來,高樓下、蒲萄深碧。猶自帶、岷峨云浪,錦江春色。君是南山遺愛守,我為劍外思?xì)w客。對(duì)此間、風(fēng)物豈無情,殷勤說。
江表傳,君休讀?裉幨,真堪惜?罩迣(duì)鸚鵡,葦花蕭瑟。不獨(dú)笑書生爭底事,曹公黃祖俱飄忽。愿使君、還賦謫仙詩,追黃鶴。
滿江紅·江漢西來注釋
、盼鱽恚簩(duì)鄂州來說,長江從西南來,漢水從西北來,這里統(tǒng)稱西來。
、聘邩牵簱(jù)本詞末句看,是指武昌之西黃鶴磯頭的黃鶴樓。葡萄深碧:寫水色,作者《南鄉(xiāng)子》:“認(rèn)得岷峨春雪浪,初來。萬頃蒲萄漲淥醅。”李白《襄陽歌》說“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅!
、沁@句是說岷山、峨嵋山上的雪,在夏天溶化,流入長江。李白詩:“江帶岷峨雪!保ā督(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》)。
、儒\江:在四川,流入長江,是岷江支流。全句用杜甫《登樓》詩:“錦江春色來天地。”
、赡仙剑杭搓兾鹘K南山。遺愛:地方官去任時(shí),稱頌他有好的政績,美之曰“遺愛”。朱壽昌曾任陜州(終南山區(qū))通判。通判亦稱通守。
⑹劍外:即劍南(劍門山以南),四川的別稱。杜甫《聞官軍收河南河北》詩說:“劍外忽聞收薊北”,是以京師長安為中心,將四川作為劍外,唐時(shí)在此置劍南道。作者是蜀人,故自稱劍外思?xì)w客。
、孙L(fēng)物:風(fēng)土人物。
、探韨鳎簳,已不存。在陳壽《三國志》中還可間接看到它的一些內(nèi)容,是漢末群雄割據(jù)和三國時(shí)吳國的人物事跡。
、涂裉幨浚褐付[衡,他字正平,漢末平原人。少時(shí)有才學(xué)而又恃才傲物。孔融幾次將他推薦給曹操,因受歧視而大罵曹操,被送到荊州刺史劉表處,亦不肯容納,又被送到江夏(今湖北漢陽),為江夏太守黃祖所殺。處士:指有才德而不出來做官的人。
⑽鸚鵡洲:禰衡寫過一篇《鸚鵡賦》。衡死后,葬在漢陽西南的沙洲上,后人因稱此洲為鸚鵡洲。兩句惋惜禰衡已死,如今鸚鵡洲上,只見葦花在風(fēng)中搖曳,發(fā)出瑟瑟之聲。底事:何事。
⑾飄忽:指時(shí)光易逝,人事無常。這句說忌才的曹操、黃祖都飄然逝去。曹操曾封為魏公,故稱為曹公。
、惺咕褐钢靿鄄。謫仙:指李白。唐賀知章看到李白文章,嘆道:“子,謫仙人也。”(見《新唐書·李白傳》)
、炎伏S鶴:李白《贈(zèng)韋使君》詩說:“我且為君槌碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲。赤壁爭雄如夢(mèng)里,且須歌舞寬離憂。追:勝過,趕上。全句說要朱守昌寫詩超過李白的這首“黃鶴詩”。
滿江紅·江漢西來賞析
此詞是作者貶居黃州期間寄給時(shí)任鄂州太守的友人朱守昌的。詞中既景中寓情,關(guān)照友我雙方,又開懷傾訴,談古論今。作者用直抒胸臆的.方式表情達(dá)意,既表現(xiàn)出朋友間的深厚情誼,又在發(fā)自肺腑的議論中表現(xiàn)自己的內(nèi)心世界。詞中寓情于景,寓情于事,言直意紆,表達(dá)出蒼涼悲慨、郁勃難平的激情。
上片由景及情。開篇大筆勾勒,突兀而起,描繪出大江千回萬轉(zhuǎn)、浩浩蕩蕩、直指東海的雄偉氣勢(shì)。江漢,即長江、漢水。長江、漢水自西方奔流直下,匯合于武漢,著名的黃鶴樓在武昌黃鵠山巋然屹立,俯瞰浩瀚的大江。此二句以高遠(yuǎn)的氣勢(shì),抓住了當(dāng)?shù)刈钣刑厣膭倬皞ビ^,寫出了鄂州的地理特點(diǎn)!捌咸焉畋獭保美畎椎脑娋洹斑b看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初酦醅”,形容流經(jīng)黃鶴樓前的長江呈現(xiàn)出一派葡萄美酒般的深碧之色。以下“猶自帶”三字振起,繼續(xù)以彩筆為江水染色。李白又有“江帶峨眉雪”之句(《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷》);杜甫《登樓》詩云:“錦水江春然來天地”。蘇軾在此不僅化用前人詩句,不著痕跡,自然精妙,而且用“葡萄”、“雪浪”、“錦江”、“春色”等富有色彩感的詞語,來形容“深碧”的江流,筆飽墨濃,引人入勝。詞人將靈和樓前深碧與錦江春色聯(lián)系起來,不但極富文采飛揚(yáng)之美,而且透露了他對(duì)花團(tuán)錦族、充滿春意的錦城的無限追戀向往之情,從而為下文“思?xì)w”伏脈。以下由景到人,既上接岷江錦水,引動(dòng)思?xì)w之情;又將黃鶴樓與赤壁磯一線相連,觸發(fā)懷友之思。
“對(duì)此間、風(fēng)物豈無情殷勤說”,既總束上片,又領(lǐng)起下片,由風(fēng)景人物引發(fā)思?xì)w懷古之情。換頭兩句,勸友人休讀三國江左史乘《江表傳》。該書多記三國吳事跡,原書今已不傳,散見于裴松之《三國志》注中。以憤激語調(diào)喚起,恰說明感觸很深,話題正要轉(zhuǎn)向三國人物!翱裉幨俊彼木洌o承上文,對(duì)恃才傲物、招致殺身之禍的禰衡,表示悼惜。禰衡因忠于漢室,曾不受折辱,大罵曹操,曹操不愿承擔(dān)殺人之名,故意把他遣送給荊州刺史劉表,劉表又把他轉(zhuǎn)送到江夏太守黃祖手下,后被黃祖所殺,葬于漢陽西南沙洲上,因?yàn)槎[衡曾撰《鸚鵡賦》,有聲名,故后人稱此洲為鸚鵡洲!翱罩迣(duì)鸚鵡,葦花蕭瑟”,以蕭索之景,寓惋惜之情,意在言外。接著筆鋒一轉(zhuǎn),把譏刺的鋒芒指向了迫害文士的曹操、黃祖!安华(dú)笑書生爭底事,曹公黃祖俱飄忽”!盃幍资隆,即爭何事,意謂書生何苦與此輩糾纏,以惹禍招災(zāi)。殘害人才的曹操、黃祖,雖能稱雄一時(shí),不也歸于泯滅了嗎!此句流露出蘇軾超然物外、隨緣自適的人生態(tài)度。收尾三句,就眼前指點(diǎn),轉(zhuǎn)出正意,希望友人超然于風(fēng)高浪急的政治漩渦之外,寄意于歷久不朽的文章事業(yè),撰寫出色的作品來追躡前賢。李白當(dāng)年游覽黃鶴樓,讀到崔顥著名的《黃鶴樓》詩,曾有擱筆之嘆,后來他寫了《登金陵鳳凰臺(tái)》、《鸚鵡洲》等詩,據(jù)說都是有意同崔顥競(jìng)勝比美的。蘇軾借用李白的故事,激勵(lì)友人寫出趕上《黃鶴樓》詩的名作。這既是勉人,又表露出作者對(duì)于永恒價(jià)值的追求。
這首詞由景及情,思鄉(xiāng)懷古,由豪入曠,超曠中不失賦詩追黃鶴的豪情壯采,不失對(duì)于人生的執(zhí)著追求。詞的上片,由江漢西來、樓前深碧聯(lián)想到岷峨雪浪、錦江春色,引出思?xì)w之情,又由“葡萄深碧”之江色連接著黃鶴樓和赤壁磯,從而自然地觸發(fā)懷友之思;下片由思鄉(xiāng)轉(zhuǎn)入懷古,就禰衡被害事發(fā)抒議論與感慨,最后又歸到使君與黃鶴。全詞形散而神不散,大開大合,境界豪放,議論縱橫,顯示出豪邁雄放的風(fēng)格和嚴(yán)密的章法結(jié)構(gòu)的統(tǒng)一。一則,它即景懷古,借當(dāng)?shù)氐臍v史遺跡來評(píng)人述事,能使眼中景、意中事、胸中情相互契合;再則,它選用內(nèi)涵豐富、饒有意趣的歷史掌故來寫懷,藏情于事,耐人尋味;三則,筆端飽和感情,有一種蒼涼悲慨、郁憤不平的激情,在字里行間涌流。
蘇軾謫黃州時(shí)與朱壽昌不斷翰墨往還,傾瀉肺腑,本詞即是其一。上片,由景入情,景中寓情。落筆便使長江、漢水,浩浩蕩蕩,突兀而來,描繪了大江千匯萬狀,直奔東海的雄偉氣勢(shì)。接著轉(zhuǎn)入近景,黃鶴樓下,江水澄澈碧透,再用“猶自帶”三字領(lǐng)起,馳騁想象,視通萬里,奔騰的大江還帶著蜀地岷山、峨嵋的雪浪和錦江的春色,不僅為大江鋪染了一層絢爛奪目的色彩,而且融入自己濃濃的鄉(xiāng)思。面對(duì)斯景,詞人有許多感慨。筆鋒一轉(zhuǎn)寫到朱壽昌和自己,先稱贊朱壽昌為“南山遺愛守”,對(duì)他的政績和人品表示欽佩;再稱自己為“劍外思?xì)w客”,郁憤不平之情,他鄉(xiāng)思?xì)w之意,溢于言表。他要在這壯麗風(fēng)物景色的面前,對(duì)朋友敞開心扉。
換頭之后便進(jìn)入懷古抒情。勸友人不要讀《江表傳》,不必傾慕那些豪杰、這是激憤之語。他想起三國時(shí)在此被害的狂處土剛直傲物的禰衡,對(duì)其深為痛悼。眼前滾滾逝去的大江,使他想到像禰衡這樣的士人雖為當(dāng)時(shí)的權(quán)貴所不容,但至今英名猶存;而那些不容他們、殺害他們的人,不都被大浪淘凈了嗎?想到這里,詞人排解了郁憤,心情豁然開朗,灑脫、曠達(dá)之情油然而生!盃幍资隆币韵拢c(diǎn)出主旨,勸勉友人和自己一道超脫于政治風(fēng)云,寄情于文章事業(yè)。
全詞寫景、抒情、談古論今,一氣呵成,表達(dá)了與友人之間的深厚情誼,又暢所欲言,直抒胸臆,用典抒懷寫志,貼切自然,深含蒼涼悲慨、郁憤不平之情。
【江漢譯文及賞析】相關(guān)文章:
江漢譯文及賞析08-07
《江漢》鑒賞及賞析譯文04-01
杜甫《江漢》譯文及賞析08-03
杜甫《江漢》譯文及注釋05-15
江漢原文及賞析02-23
江漢原文翻譯及賞析03-21
江漢原文翻譯賞析09-07
《江漢》原文、翻譯及賞析05-27
杜甫的《江漢》原文及賞析09-15
詩經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-26