男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

晏幾道《鷓鴣天》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-08 12:34:04 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晏幾道《鷓鴣天》原文、翻譯及賞析

晏幾道《鷓鴣天》原文、翻譯及賞析1

  鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉

  宋代:晏幾道

  梅蕊新妝桂葉眉。小蓮風(fēng)韻出瑤池。

  云隨綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂。

  傷別易,恨歡遲。惜無紅錦為裁詩(shī)。

  行人莫便消魂去,漢渚星橋尚有期。

  《鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉》翻譯

  化了梅蕊的新妝以及桂葉的眉毛,小蓮的風(fēng)韻就像仙女出了瑤池。云霧隨著歌聲開始轉(zhuǎn)動(dòng),雪花繞著舞動(dòng)的雙袖慢慢下垂。

  感傷離別容易,可恨歡樂來得太晚。詩(shī)篇、信箋無由寄送,行人不要斷然離去就傷神凄然,每逢七夕、牛郎、織女尚有相會(huì)之期。

  《鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉》注解

  鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平韻。小蓮:歌女名,幊兀簜髡f中神仙居所。

  漢渚:銀河岸邊,即牛郎、織女相會(huì)之地。星橋:以星為橋,指神話中的鵲橋。

  《鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉》賞析

  此詞描寫歌妓小蓮。上片寫她貌若天仙,風(fēng)韻妖嬈,歌舞技藝也高妙非常。兩個(gè)對(duì)偶句,是修辭煉句的重點(diǎn)所在,尤見作者的功力!霸齐S綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂”,詞人抓住了歌唱的清亮高亢,以行云、流水作比喻,抓住了舞蹈的飄動(dòng)回旋,以飛雪、垂袖作比喻,取得了很好的藝術(shù)效果。強(qiáng)調(diào)色彩,強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài),詞句更加鮮明生動(dòng)。

  下片從離別相思的角度描寫小蓮的內(nèi)心世界。別易歡遲,是她的總體感受,故而放在過片之處,用作引領(lǐng)!跋o紅錦為裁詩(shī)”,是說詩(shī)篇、信箋無由寄送,其憂愁難以表述;結(jié)句告誡“行人”,不要斷然離去不予眷顧,牛郎、織女尚且期待著一年一度的.相會(huì),切不可讓多情的“思婦”失望。

  想必此時(shí),晏幾道已經(jīng)頗為貧困潦倒,所以才會(huì)前往許田鎮(zhèn)做一個(gè)監(jiān)稅的小官,才會(huì)感嘆連給歌女的“纏頭”之資也無從籌措。但也因?yàn)樵S田鎮(zhèn)離汴京并不遙遠(yuǎn),未來總有可期,所以這首離歌還是寄寓著許多希望。

  《鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉》創(chuàng)作背景

  據(jù)張草紉《二晏詞箋注》,此詞大約作于宋神宗元豐五年(1082年)叔原將赴潁昌許田鎮(zhèn)之時(shí),小蓮在筵席上唱歌送別,叔原為作此詞。此時(shí)叔原已十分貧困,故曰“惜無紅錦為裁詩(shī)”,以作纏頭之酬也。

  晏幾道

  晏幾道(1030—1106,一說1038—1110,一說1038—1112),男,漢族,字叔原,號(hào)小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時(shí),稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏!堆├她S日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鷓鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”等等詞句,備受人們的贊賞。

晏幾道《鷓鴣天》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘

  彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拚卻醉顏紅。

  舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。

  從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同。

  今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。

  譯文:

  當(dāng)年首次相逢你酥手捧杯殷勤勸酒頻舉玉盅,是那么地溫柔美麗和多情,我開懷暢飲喝得酒醉臉通紅。翩翩起舞從月上柳梢的傍晚時(shí)分開始,直到樓頂月墜樓外樹梢的深夜,我們盡情地跳舞歌唱,筋疲力盡累到無力再把桃花扇搖動(dòng)。

  自從那次離別后,我總是懷念那美好的相逢,多少回夢(mèng)里與你相擁。今夜里我舉起銀燈把你細(xì)看,還怕這次相逢又是在夢(mèng)中。

  注釋:

 。1)鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”,五十五字。 此詞黃升《花庵詞選》題作《佳會(huì)》。

 。2)彩袖:代指穿彩衣的歌女。

 。3)玉鐘:古時(shí)指珍貴的酒杯,是對(duì)酒杯的美稱。

 。4)拚(pàn)卻:甘愿,不顧惜。卻:語氣助詞。

 。5)“舞低”二句:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉(zhuǎn),直唱到扇底兒風(fēng)消歇(累了停下來),極言歌舞時(shí)間之久。桃花扇,歌舞時(shí)用作道具的扇子,繪有桃花。歌扇風(fēng)盡,形容不停地?fù)]舞歌扇。這兩句是《小山詞》中的名句!暗汀弊譃槭箘(dòng)用法,使······低。

 。6)同:聚在一起。.

 。7)剩把:剩:通“盡(jǐn)”,只管。把:持,握。

  (8)銀釭(gāng):銀質(zhì)的燈臺(tái),代指燈。

  賞析:

  上片回憶當(dāng)年佳會(huì),用重筆渲染,見初會(huì)時(shí)情重;過片寫別后思念,憶相逢實(shí)則盼重逢,相逢難再,結(jié)想成夢(mèng),見離別后情深;結(jié)尾寫久別重逢,竟然將真疑夢(mèng),足見重逢時(shí)情厚。

  作品以時(shí)為序,上片回憶當(dāng)年酒宴時(shí)的觥籌交錯(cuò),兩人初次相逢,一見鐘情,盡歡盡興的情景!安市湟笄谂跤耒。當(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)!彼木涫腔貞洰(dāng)年的奢靡生活。“彩袖”的歌女“殷勤捧玉鐘”,此情此景,此人不惜“拼卻”為求“醉顏紅”也成了理所當(dāng)然,足可見當(dāng)時(shí)詞人與歌女的濃情蜜意,與詞人為求美人歡顏的豪情。而后句“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”,以月亮的升落極寫時(shí)間之長(zhǎng),又是以夸張的手法生動(dòng)地描寫了舞宴歌席的環(huán)境,霓裳歌女舞姿妙曼,直到月兒低沉,歌聲婉轉(zhuǎn),直到桃花扇下回蕩的歌聲都消失了,言極其歌舞盛況。““其中“楊柳”、“桃花”、“月”、“樓”都是那時(shí)春天夜晚的景色,但是“楊柳”和“月”是實(shí)景,“桃花”和“風(fēng)”則是虛寫。對(duì)仗精巧,似實(shí)卻虛,給人一種如夢(mèng)如幻的美感。

  下闋說道重逢之喜前先講相思之苦。作者以自述的方式,吐露了自從分別之后的思念,初遇的情景時(shí)常浮現(xiàn)眼前,“從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同!笔莿e后魂夢(mèng)相思,其中“從別后,憶相逢”飽含了詞人與那位歌女何等的'思念與無限的情愫,故而會(huì)產(chǎn)生“幾回魂夢(mèng)與君同”這樣的夢(mèng)中之憶,言極相思之深,常;?duì)繅?mèng)繞。詞人這是運(yùn)用了幾乎白描的手法,與上闋的“彩袖”、“玉鐘”、“楊柳”、“桃花”之著色濃艷成對(duì)比,反映了“君龍疾廢臥家,廉叔下世”后詞人心境的變化!敖裣0雁y釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。”是柄燭相對(duì)傷心夜談,從杜甫《羌村》詩(shī)“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”兩句脫化而出,但表達(dá)更為輕靈婉折。有多少回自己在睡夢(mèng)里與戀人歡聚相見。今天真得重逢了,卻又難以相信這是真的,所以點(diǎn)亮銀燈,一次又一次地照看,唯恐還是在睡夢(mèng)里相見。情思委婉纏綿,辭句清空如話,而其妙處更在于能用聲音配合之美,造成一種迷離惝恍的夢(mèng)境,有情文相生之妙。而久別重逢,是人類普遍的生活現(xiàn)象之一,也是文學(xué)作品習(xí)見的表現(xiàn)題材。

  這首詞的藝術(shù)手法是上片利用彩色字面,描摹當(dāng)年歡聚情況,似實(shí)而卻虛,當(dāng)前一現(xiàn),倏歸烏有;下片抒寫久別相思不期而遇的驚喜之情,似夢(mèng)卻真,利用聲韻的配合,宛如一首樂曲,使聽者也仿佛進(jìn)入夢(mèng)境。細(xì)品全篇,詞情婉麗,曲折深婉,濃情厚韻。尤其是這首作品同傳統(tǒng)的戀情詞大不相同,格調(diào)歡快,意境清新,語言活潑,具有極大的創(chuàng)新性。故成為傳誦千古、膾炙人口的名篇。

晏幾道《鷓鴣天》原文、翻譯及賞析3

  《鷓鴣天》

  北宋·晏幾道

  醉拍春衫惜舊香。天將離恨惱疏狂。 年年陌上生秋草,日日樓中到夕陽。

  云渺渺,水茫茫。征人歸路許多長(zhǎng)。 相思本是無憑語,莫向花箋費(fèi)淚行!

  注釋:

  惜舊香:惜,憐惜。舊香,指過去歡樂生活遺留在衣衫上的香澤。

  惱疏狂:惱,困擾,折磨;疏指對(duì)世事的疏闊,狂即狂放不羈,這是作者對(duì)自己個(gè)性的自我品定。

  無憑語:沒有根據(jù)的話。

  花箋:信紙的美稱。

  譯文:

  借著醉意拍春衫,回想著,舊日春衫上的香。天將離愁與別恨,折磨我這疏狂人。路上年年生秋草,樓中日日進(jìn)夕陽。登樓望;云渺渺,水茫茫。征人歸路在哪方。相思話語無訴處,又何必,寫在信紙上,費(fèi)了淚千行。

  賞析:

  上片于室內(nèi)的角度寫離恨。起首兩句抒寫離恨的無法排遣!芭f香”是往日與伊人歡樂的遺澤,乃勾起“離恨”之根源,其中凝聚著無限往昔的歡樂情事,自覺堪惜, “惜”字飽含著對(duì)舊情的深切留念。而“醉拍春衫”則是產(chǎn)生“惜舊香”情思的活動(dòng),因?yàn)椤芭f香”是存留在“春衫”上的。句首用一“醉”字,可使人想見其縱恣情態(tài),“醉”,更容易觸動(dòng)心懷郁積的情思。次句乃因“惜舊香”而激起的無可奈何之情! 疏狂”二字是作者個(gè)性及生活情態(tài)的自我寫照!笆琛睘殚熉允朗轮狻!翱瘛睘樽髡呱钋閼B(tài)的概括。他的'《阮郎歸》曾說“殷勤理舊狂”,可見“狂”在他并非偶然,而是生活中常有的表現(xiàn)。“莫問逢春能幾回,能歌能笑是多才”(《浣溪沙》),“彩袖殷勤捧玉鍾,當(dāng)年拼卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”(《鷓鴣天》),俱是其生活狂態(tài)的具體寫照。這句意謂以自己這個(gè)性情疏狂的人卻被離恨所煩惱而無法排遣,而在句首著一“天”字,使人覺得他的無可奈何之情是無由開解的!澳昴辍眱删溥x取最常見的秋草、夕陽,烘托思婦日復(fù)一日、年復(fù)一年的思念之情。路上秋草年年生,實(shí)寫征人久久不歸;日日樓中朝暮獨(dú)坐,實(shí)寫為離恨折磨之苦。

  過片承“夕陽”而寫云、水,將視野擴(kuò)展,從云水渺茫、征人歸路難尋中,突出相見無期。此二句即景生情,以景喻情,道出了主人公于樓上悵望時(shí)的情思。結(jié)拍兩句是無可奈何的,措辭無多,然而讀之使人更覺哀傷!澳蚧ü{費(fèi)淚行”雖是決絕之辭,卻是情至之語,從中帶出已往情事,當(dāng)是曾向花箋多費(fèi)淚行,如《西廂記》所說,把書信“修時(shí)和淚修,多管閣著筆尖兒未寫早淚先流”。既然離恨這般深重,非言辭所能申寫,如果再“向花箋費(fèi)淚行”,那便是虛枉了。小晏也曾在一首《采桑子》中寫道:“長(zhǎng)情短恨難憑寄,枉費(fèi)紅箋!鼻橐庹。此二句意謂此際相思之情,絕非言語所能表達(dá)得出來的。夏敬觀云:“叔原以貴人暮子,落拓一生,華屋山邱,身親經(jīng)歷,哀絲號(hào)竹,寓其微痛纖悲,宜其造詣?dòng)诌^于父!

  從此詞中,可以見出以上論述之深透。全詞在痛楚的往事追憶中流露出詞人親身經(jīng)歷的慨嘆,意境深闊,感人至深,具有較強(qiáng)的藝術(shù)魅力。

【晏幾道《鷓鴣天》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

晏幾道《臨江仙》原文翻譯與賞析07-31

晏幾道《蝶戀花》翻譯賞析10-11

晏幾道《臨江仙》原文及翻譯03-28

晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-27

晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析03-31

鷓鴣天原文翻譯及賞析(精選)08-20

鷓鴣天原文翻譯及賞析08-15

《鷓鴣天》原文翻譯及賞析05-01

《鷓鴣天》原文翻譯及賞析06-21