- 守歲原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 守歲原文翻譯及賞析 推薦度:
- 守歲原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《守歲》原文及翻譯賞析
《守歲》原文及翻譯賞析1
翻譯/譯文
譯文
傍晚的斜照著華麗的宮殿,歲使宮廷更加美麗。
年終歲寒,消融,暖洋洋的宮闈里似乎吹進了和煦的。
巨大紅燭點燃了,遠遠看上去,像一簇簇團。
君臣歡宴,喜度良宵,迎新年,辭舊歲,通宵。
注釋
、俜嫉睿喝A麗的宮殿。下文綺宮亦同。
、邴悾菏箘佑梅ǎ埂ぁぁぁぁぁっ利。
、垧ィ╢ù):香氣。
④盤:此指供品。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景
貞觀之治年間,繁榮強大。在間出現(xiàn)了皇宮里外迎新年,辭舊歲的.景象,唐太宗為此作下此。
賞析
這首詩選用諸如“辭”、“去”、“帶”、“入”、“舒”、“卷”等一系列動態(tài)詞語,娓娓道來,貼切,清新可讀。它屬初唐難得的好詩之一。
第一,二句“暮景斜芳殿,麗綺宮!币孕闭铡ⅰ澳耆A”把芳殿、綺宮裝扮得更加金碧輝煌來點明皇上于宮苑逢,暗示題旨,給人以富麗堂皇之感。
第三,四句“寒辭去冬,暖帶入春!本o承首聯(lián)指出除夕是冬春交替之際——消融,寒冷的隆冬過去了;暖氣回升,和煦的來到了。在這里,詩人從時令的轉(zhuǎn)換角度給人以溫馨的快意,釀造了一種暖洋洋、樂融融的節(jié)日氣氛。
第五,六句“階馥舒梅素,盤花卷燭紅!背鼍鋽懢`開,陣陣飄香。進一步渲染了春意。對句緊扣首聯(lián)對句突出宮中守歲的景象:宮廷內(nèi)外.張燈結(jié)彩,光輝燦爛;擺上供品,敬神祭祖,守歲辭舊。顯得熱烈而莊重。
最后兩句“共歡新故歲,迎送一宵中!本o扣“守歲”,由宮廷而至天下,推而廣之.概述舉國歡慶、共度良宵,辭舊迎新的普遍現(xiàn)象,從而濃化了宮苑守歲的熱烈氣氛。
《守歲》原文及翻譯賞析2
守歲
蘇軾〔宋代〕
欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。
修鱗半已沒,去意誰能遮。
況欲系其尾,雖勤知奈何。
兒童強不睡,相守夜歡嘩。
晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。
坐久燈燼落,起看北斗斜。
明年豈無年,心事恐蹉跎。
努力盡今夕,少年猶可夸。
譯文
要知道快要辭別意年歲,有如游向幽壑意長蛇。長長意鱗甲一半已經(jīng)不見,離去意心意誰能夠攔遮!何況想系住它意尾端,雖然勤勉明知是無可奈何。兒童不睡覺努力掙扎,相守在夜間笑語喧嘩。晨雞呵請你不要啼),一聲聲更鼓催促也叫人懼怕。長久夜坐燈花點點墜落,起身看北斗星已經(jīng)橫斜。明年難道再沒有年節(jié)?只怕心事又會照舊失差。努力愛惜這一個夜晚,少年人意氣還可以自夸。
注釋
垂盡:快要結(jié)束。壑(hè):山谷。修鱗:指長蛇意身軀。強(qiǎng):勉強。嘩:一作“喧”。撾(zhu。簱簦么颍颂幹父穆。燈燼(jìn):燈花。燼,物體燃燒后剩下意部分。北斗斜:謂時已夜半。蹉跎(cuō tuó):時間白白過去,光陰虛度。
賞析
《守歲》,十六句,可分為三個層次。
第一個層次六句:“欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。修鱗半已沒,去意誰能遮?況欲系其尾,雖勤知奈何!边@里用生動的比喻說明守歲無益,從反面入題,跟前兩首有所不同。這個比喻不但形象生動,而見辰龍巳蛇,以蛇比歲,不是泛泛設喻。這六句的前四句寫歲已將近,后二句寫雖欲盡力挽回,但徒勞無益。“系其尾”字面雖然用《晉書·賈后傳》“系狗當系頸,今反系其尾”的話,但在行文中完全以“赴壑蛇”為喻:到了除夕,已經(jīng)是末梢了,倒拔蛇已不大可能,何況只抓蛇尾巴梢,哪里能系得住呢?以這樣六句開頭,好像說這個風俗無道理。要寫守歲,先寫守不住,不必守,這是欲擒故縱,使文字多波瀾的手法。
中間六句是第二個層次:“兒童強不睡,相守夜諶嘩。晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。坐久燈燼落,起看北斗斜!边@個層次寫守歲的情景。一個“強”字寫出兒童過除夕的特點:明明想打磕睡,卻還要勉強歡鬧。這兩句仍然是作者回味故鄉(xiāng)的風俗,而不是他在鳳翔時的情景。這一年蘇軾才二十六歲(虛齡二十七歲),膝下只有一子蘇邁,虛齡五歲,不可能有這兩句所寫的場景。“晨雞”二句將守歲時的心理狀態(tài)寫得細膩入微,“坐久”兩句將守歲時的情景寫得很逼真。這兩句主要是針對大人守歲所說的。紀昀很欣賞這十個字,說是“真景”。實際上這是人人守歲都有過的`感受,他能不費力地寫出來,增添不少親切感。
最后四句是第三個層次:“明年豈無年?心事恐蹉跎。努力盡今夕,少年猶可夸!边@個層次與開頭第一個層次的欲擒故縱相對照,表明守歲有理,應該愛惜將逝的時光。正面交代應該守歲到除夕盡頭。結(jié)尾兩句化用白居易“猶有夸張少年處”,意在勉勵蘇轍。蘇轍在京師侍奉父親,蘇軾希望兩地守歲,共惜年華。這個結(jié)句含有積極奮發(fā)的意味,是點睛之筆,使全詩精神陡然振起。
蘇軾的《守歲》,詩意明白易懂,旨在勉勵自己惜時如金。作者用形象的蛇蛻皮喻時間不可留,暗示要自始至終抓緊時間做事,免得時間過半,雖勤也難補于事。努力應從今日始,不要讓志向抱負付諸東流。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
《守歲》原文及翻譯賞析3
守歲
暮景斜芳殿,年華麗綺宮。
寒辭去冬雪,暖帶入春風。
階馥舒梅素,盤花卷燭紅。
共歡新故歲,迎送一宵中。
翻譯
傍晚的夕陽斜照著華麗的宮殿,歲月使宮廷更加美麗。
年終歲寒,冬雪消融,暖洋洋的宮闈里似乎吹進了和煦的春風。
巨大紅燭點燃了,遠遠看上去,像一簇簇花團。
君臣歡宴飲酒,喜度良宵,迎新年,辭舊歲,通宵歌舞。
注釋
芳殿:華麗的宮殿。下文綺宮亦同。
麗:使動用法,使······美麗。
馥:香氣。
盤花:此指供品。
創(chuàng)作背景
貞觀之治年間,國家繁榮強大。在除夕守歲間出現(xiàn)了皇宮里外迎新年,辭舊歲的繁華景象,唐太宗為此作下此詩。
賞析
這首詩選用諸如“辭”、“去”、“帶”、“入”、“舒”、“卷”等一系列動態(tài)詞語,娓娓道來,貼切自然,清新可讀。它屬初唐難得的好詩之一。
第一,二句“暮景斜芳殿,年華麗綺宮!币韵﹃栃闭、“年華”把芳殿、綺宮裝扮得更加金碧輝煌來點明皇上于宮苑逢除夕,暗示題旨,給人以富麗堂皇之感。
第三,四句“寒辭去冬雪,暖帶入春風!本o承首聯(lián)指出除夕是冬春交替之際——冰雪消融,寒冷的隆冬過去了;暖氣回升,和煦的春天來到了。在這里,詩人從時令的轉(zhuǎn)換角度給人以溫馨的.快意,釀造了一種暖洋洋、樂融融的節(jié)日氣氛。
第五,六句“階馥舒梅素,盤花卷燭紅!背鼍鋽懨坊ň`開,陣陣飄香。進一步渲染了春意。對句緊扣首聯(lián)對句突出宮中守歲的景象:宮廷內(nèi)外.張燈結(jié)彩,光輝燦爛;擺上供品,敬神祭祖,守歲辭舊。顯得熱烈而莊重。
最后兩句“共歡新故歲,迎送一宵中。”緊扣“守歲”,由宮廷而至天下,推而廣之.概述舉國歡慶、共度良宵,辭舊迎新的普遍現(xiàn)象,從而濃化了宮苑守歲的熱烈氣氛。
《守歲》原文及翻譯賞析4
古詩原文
《守歲》
宋·蘇軾
欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。
修鱗半已沒,去意誰能遮。
況欲系其尾,雖勤知奈何。
兒童強不睡,相守夜歡嘩。
晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。
坐久燈燼落,起看北斗斜。
明年豈無年,心事恐蹉跎。
努力盡今夕,少年猶可夸。
譯文翻譯
要知道快要辭別的年歲,有如游向幽壑的長蛇。
長長的鱗甲一半已經(jīng)不見,離去的心意誰能夠攔遮!
何況想系住它的尾端,雖然勤勉明知是無可奈何。
兒童不睡覺努力掙扎,相守在夜間笑語喧嘩。
晨雞呵請你不要啼唱,一聲聲更鼓催促也叫人懼怕。
長久夜坐燈花點點墜落,起身看北斗星已經(jīng)橫斜。
明年難道再沒有年節(jié)?只怕心事又會照舊失差。
努力愛惜這一個夜晚,少年人意氣還可以自夸。
注釋解釋
垂盡:快要結(jié)束。
壑(hè):山谷。
修鱗:指長蛇的身軀。
強(qiǎng):勉強。
嘩:一作“喧”。
撾(zhu。簱簦么,此處指更鼓聲。
燈燼(jìn):燈花。燼,物體燃燒后剩下的部分。
北斗斜:謂時已夜半。
蹉跎(cuō tuó):時間白白過去,光陰虛度。
創(chuàng)作背景
此詩作于仁宗嘉祐七年(1062年),其時詩人在鳳翔簽判任上,同時還寫了《饋歲》《別歲》,三首詩寄與蘇轍。
詩文賞析
《守歲》,十六句,可分為三個層次。
第一個層次六句:“欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。修鱗半已沒,去意誰能遮?況欲系其尾,雖勤知奈何!边@里用生動的比喻說明守歲無益,從反面人題,跟前兩首有所不同。這個比喻不但形象生動,而見辰龍巳蛇,以蛇比歲,不是泛泛設喻。這六句的前四句寫歲已將近,后二句寫雖欲盡力挽回,但徒勞無益!跋灯湮病弊置骐m然用《·賈后傳》“系狗當系頸,今反系其尾”的話,但在行文中完全以“赴壑蛇”為喻:到了除夕,已經(jīng)是末梢了,倒拔蛇已不大可能,何況只抓蛇尾巴梢,哪里能系得住呢?以這樣六句開頭,好像說這個風俗無道理。要寫守歲,先寫守不住,不必守,這是欲擒故縱,使文字多波瀾的手法。
中間六句是第二個層次:“強不睡,相守夜諶嘩。晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。坐久燈燼落,起看北斗斜!边@個層次寫守歲的情景。一個“強”字寫出兒童過除夕的特點:明明想打磕睡,卻還要勉強歡鬧。這兩句仍然是作者回味故鄉(xiāng)的風俗,而不是他在鳳翔時的情景。這一年才二十六歲(虛齡二十七歲),膝下只有一子蘇邁,虛齡五歲,不可能有這兩句所寫的.場景!俺侩u”二句將守歲時的心理狀態(tài)寫得細膩入微,“坐久”兩句將守歲時的情景寫得很逼真。這兩句主要是針對大人守歲所說的。很欣賞這十個字,說是“真景”。實際上這是人人守歲都有過的感受,他能不費力地寫出來,增添不少親切感。
最后四句是第三個層次:“明年豈無年?心事恐蹉跎。努力盡今夕,少年猶可夸!边@個層次與開頭第一個層次的欲擒故縱相對照,表明守歲有理,應該愛惜將逝的時光。正面交代應該守歲到除夕盡頭。結(jié)尾兩句化用“猶有夸張少年處”,意在勉勵。蘇轍在京師侍奉父親,蘇軾希望兩地守歲,共惜年華。這個結(jié)句含有積極奮發(fā)的意味,是點睛之筆,使全詩精神陡然振起。
蘇軾的《守歲》,詩意明白易懂,旨在勉勵自己如金。作者用形象的蛇蛻皮喻時間不可留,暗示要自始至終抓緊時間做事,免得時間過半,雖勤也難補于事。努力應從今日始,不要讓志向抱負付諸東流。
《守歲》原文及翻譯賞析5
原文:
守歲
宋代: 蘇軾
欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。
修鱗半已沒,去意誰能遮。
況欲系其尾,雖勤知奈何。
兒童強不睡,相守夜歡嘩。
晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。
坐久燈燼落,起看北斗斜。
明年豈無年,心事恐蹉跎。
努力盡今夕,少年猶可夸。
譯文:
欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。
要知道快要辭別的年歲,有如游向幽壑的長蛇。
修鱗半已沒,去意誰能遮。
長長的鱗甲一半已經(jīng)不見,離去的心意誰能夠攔遮!
況欲系其尾,雖勤知奈何。
何況想系住它的尾端,雖然勤勉明知是無可奈何。
兒童強不睡,相守夜歡嘩。
兒童不睡覺努力掙扎,相守在夜間笑語喧嘩。
晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。
晨雞呵請你不要啼唱,一聲聲更鼓催促也叫人懼怕。
坐久燈燼落,起看北斗斜。
長久夜坐燈花點點墜落,起身看北斗星已經(jīng)橫斜。
明年豈無年,心事恐蹉跎。
明年難道再沒有年節(jié)?只怕心事又會照舊失差。
努力盡今夕,少年猶可夸。
努力愛惜這一個夜晚,少年人意氣還可以自夸。
注釋:
欲知垂盡歲,有似赴壑(hè)蛇。
垂盡:快要結(jié)束。壑:山谷。
修鱗(lín)半已沒,去意誰能遮。
修鱗:指長蛇的身軀。
況欲系其尾,雖勤知奈何。
兒童強(qiǎng)不睡,相守夜歡嘩。
強:勉強。嘩:一作“喧”。
晨雞且勿唱,更鼓畏添撾(zhu。。
撾:擊,敲打,此處指更鼓聲。
坐久燈燼(jìn)落,起看北斗斜。
燈燼:燈花。燼,物體燃燒后剩下的部分。北斗斜:謂時已夜半。
明年豈無年,心事恐蹉(cuō)跎(tuó)。
蹉跎:時間白白過去,光陰虛度。
努力盡今夕,少年猶可夸。
賞析:
《守歲》,十六句,可分為三個層次。
第一個層次六句:“欲知垂盡歲,有似赴壑蛇。修鱗半已沒,去意誰能遮?況欲系其尾,雖勤知奈何!边@里用生動的比喻說明守歲無益,從反面入題,跟前兩首有所不同。這個比喻不但形象生動,而見辰龍巳蛇,以蛇比歲,不是泛泛設喻。這六句的前四句寫歲已將近,后二句寫雖欲盡力挽回,但徒勞無益!跋灯湮病弊置骐m然用《晉書·賈后傳》“系狗當系頸,今反系其尾”的.話,但在行文中完全以“赴壑蛇”為喻:到了除夕,已經(jīng)是末梢了,倒拔蛇已不大可能,何況只抓蛇尾巴梢,哪里能系得住呢?以這樣六句開頭,好像說這個風俗無道理。要寫守歲,先寫守不住,不必守,這是欲擒故縱,使文字多波瀾的手法。
中間六句是第二個層次:“兒童強不睡,相守夜諶嘩。晨雞且勿唱,更鼓畏添撾。坐久燈燼落,起看北斗斜!边@個層次寫守歲的情景。一個“強”字寫出兒童過除夕的特點:明明想打磕睡,卻還要勉強歡鬧。這兩句仍然是作者回味故鄉(xiāng)的風俗,而不是他在鳳翔時的情景。這一年蘇軾才二十六歲(虛齡二十七歲),膝下只有一子蘇邁,虛齡五歲,不可能有這兩句所寫的場景。“晨雞”二句將守歲時的心理狀態(tài)寫得細膩入微,“坐久”兩句將守歲時的情景寫得很逼真。這兩句主要是針對大人守歲所說的。紀昀很欣賞這十個字,說是“真景”。實際上這是人人守歲都有過的感受,他能不費力地寫出來,增添不少親切感。
最后四句是第三個層次:“明年豈無年?心事恐蹉跎。努力盡今夕,少年猶可夸。”這個層次與開頭第一個層次的欲擒故縱相對照,表明守歲有理,應該愛惜將逝的時光。正面交代應該守歲到除夕盡頭。結(jié)尾兩句化用白居易“猶有夸張少年處”,意在勉勵蘇轍。蘇轍在京師侍奉父親,蘇軾希望兩地守歲,共惜年華。這個結(jié)句含有積極奮發(fā)的意味,是點睛之筆,使全詩精神陡然振起。
蘇軾的《守歲》,詩意明白易懂,旨在勉勵自己惜時如金。作者用形象的蛇蛻皮喻時間不可留,暗示要自始至終抓緊時間做事,免得時間過半,雖勤也難補于事。努力應從今日始,不要讓志向抱負付諸東流。
【《守歲》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
守歲原文翻譯及賞析05-05
守歲原文翻譯及賞析(2篇)10-07
守歲原文翻譯注釋及賞析10-04
守歲原文翻譯及賞析(精選2篇)11-06
守歲原文及賞析11-06
原文翻譯及賞析03-18
《柳》原文及翻譯賞析11-11
漁翁原文翻譯及賞析09-10
春日原文、翻譯及賞析10-23
豐原文,翻譯,賞析07-25