男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《飲酒》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-12-16 08:24:15 古籍 我要投稿

(薦)《飲酒》原文及翻譯賞析

  原文

(薦)《飲酒》原文及翻譯賞析

  今夕少愉樂,起坐開清尊。

  舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。

  須臾心自殊,頓覺天地暄。

  連山變幽晦,綠水函晏溫。

  藹藹南郭門,樹木一何繁。

  清陰可自庇,竟夕聞佳言。

  盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。

  彼哉晉楚富,此道未必存。

  譯文

  早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清一樽。

  先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下給我驅(qū)逐和煩悶。

  一會(huì)兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。

  連綿的高改變了原來的幽晦,碧綠的把溫暖的氣息包含。

  南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。

  清涼的樹蔭可以庇護(hù)自己,整天都可以在樹下乘涼談天。

  即使喝醉也不要推辭,美好的可以供我們躺臥。

  即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道的快樂?

  注釋

 。1)酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個(gè)發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創(chuàng)始人。

 。2)須臾(yú):一會(huì)兒。殊:不一樣。

 。3)喧:熱鬧。

 。4)幽晦:昏暗不明。

  (5)函:包含。晏溫:晴天的暖氣。

 。6)藹藹:茂盛的樣子。《和主簿》有“藹藹堂前林”句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。

 。7)何:多么。一,助詞,用以加強(qiáng)語氣。

 。8)清陰:指草木。

 。9)竟夕:整。

 。10)偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。

  (11)晉楚富:《·公孫丑下》說“晉楚之富,不可及也。”這里指財(cái)雄一方的富豪。

  (12)此道:指之樂。

  賞析/鑒賞

  唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,發(fā)達(dá),詩酒關(guān)系有如血肉關(guān)系密不可分。雖然比不上盛仙兼酒仙的浪漫,也不同于晚唐“身世醉時(shí)多”的,自有自己的情態(tài)與心態(tài)。全詩共16句,開頭四句為第一層:“今旦少愉樂,起坐開清樽。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩!鼻逶缙饋砭秃染,原因是感到缺乏樂趣。相傳杜康是我國酒的創(chuàng)始人。據(jù)的《中國史稿》:杜康即少康,夏王相的兒子。當(dāng)年夏王相被一部落領(lǐng)袖殺害,少康逃到今河南虞城縣依附有虞氏,當(dāng)了“皰正”,是個(gè)專管的職司。杜康為了迎合皇上,力求釀出好酒,親自篩選精糧,采制神曲,調(diào)配奇方,釀出的酒果然味美可口;实埏嫼笊裾袷吃,龍顏大悅,就封杜康為“酒仙”。故先舉杯祭酹造酒的祖師杜康,是他用與造出美酒,給人們驅(qū)逐憂愁和煩惱!绊汈淖允,頓覺天地喧。”酒入口,加快了血液循環(huán),渾身感到一股暖流上涌,心情發(fā)生變化,天地之間也變得溫暖起來。接著,一一敘說飲酒后的感受:“連山變幽晦,綠水函晏溫!庇幕蓿冻o·山鬼》說:“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多!标虦,指天氣晴暖。心感溫暖,連界的景物也變得溫暖,連綿的高山也改變了原來的幽晦,碧綠的水流含著溫暖的氣息。這是詩人從感官的角度來寫的,隨著的推移,的升起來了,天氣自然變得暖和起來!疤@藹南郭門,樹木一何繁。可自庇,竟夕聞佳言!遍_篇點(diǎn)明,現(xiàn)在點(diǎn)明飲酒的地點(diǎn)──南郭門。南郭門指永州城南,南門城邊,樹木繁茂,清涼的樹蔭可以遮擋烈日,庇護(hù)自己,整天都可以在樹下乘涼談天。這四句描寫了詩人在永州的閑適生活,既無衙門的公務(wù)纏身,又無而作的勞累,似乎是無拘無束,自由自在。也有注家認(rèn)為:“”指草木,此句點(diǎn)化《·文公七年》“葛猶能庇其本根”句意,“無知的草木都懂得好好保護(hù)自己”。意思是說自己還不如草木,連保護(hù)自己都不懂得。下句說:“這些樹木整夜好像在向自己訴說什么,現(xiàn)在才明白,原來它們要說的正是這種有啟發(fā)性的話!笨勺鰹橐患抑!氨M醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀!薄兜缆窇浽姟罚骸白穼r(shí),偃臥任縱誕!迸c們盡情暢飲,哪怕喝醉也不要推辭,芳草萋萋,可以供我們躺臥。這是第二層的小結(jié),飲酒的快樂盡在“偃臥”之中,按理全詩可以到此結(jié)束了。然而,“彼哉晉楚富,此道未必存!薄丁す珜O丑》:“曰:晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義。吾何慊乎哉!”后兩句“謂飲酒之樂也”。即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂吧?后兩句為第三層,進(jìn)一步說明飲酒的快樂,使詩意得到升華。

  研究者認(rèn)為,詩受影響較深,“確有部分作品擬學(xué),大都作于貶永州之后……宗元學(xué)陶詩作實(shí)蓄憂憤于閑適恬談之中!保ㄍ鯂病对姽{釋》)曾吉甫認(rèn)為“《飲酒》詩絕似淵明!痹闻頋煽h令,因?qū)Ξ?dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)不滿,四十一歲即棄官歸隱,躬耕壟畝。他以《飲酒》為題寫詩20首,在序中說:“既醉之后,輒題數(shù)句自娛,紙墨遂多,辭無詮次。”詩主要寫自己的生活遭遇,坎坷。其五:“結(jié)廬在人間,而無車喧。向君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見。山氣日夕佳,相與還。此中有真意,欲辨已忘言”。全詩與飲酒無關(guān),寫的是歸隱后悠閑恬靜的心情。他的“盥濯息檐下,斗酒散襟顏”(《庚戍歲九中于西田獲早稻》),“過門更相呼,有酒斟酌之”(《移居》),反映詩人過的是自食其力的生活。而“子性,家貧無由得。時(shí)賴好事人,載醪祛所惑。(《飲酒》)”反映的是生活,無酒可飲,只好接受別人的恩賜。陶是看破,“種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸!彪[居山村,做一名普通來與當(dāng)時(shí)的黑暗社會(huì)抗掙。卻不同,得志,志向遠(yuǎn)大,在朝廷超取顯美,成為王叔文革新集團(tuán)的骨干!坝镭懜镄隆笔『螅毁H謫到南蠻之地永州,這對(duì)他是殘酷打擊。柳是不得已離開朝廷,政治理想并未放棄。在永州任司,雖為閑職,官祿照領(lǐng),不必象那樣親自耕種,以求溫飽。酒完全可以購買,與朋友飲酒是常事。他的是追求閑適,他的飲酒是自我陶醉,其目的是轉(zhuǎn)移視線,以求適應(yīng)環(huán)境,安寧心情。然而,遭貶的打擊,沉重的心理負(fù)擔(dān),無言的痛苦誰能領(lǐng)會(huì)?詩的開頭就提到情緒低落,但整個(gè)基調(diào)并不衰颯,與一般的反映閑適的飲酒詩也不同!八鼘懗隽嗽娙嗽谔囟ōh(huán)境中似醉非醉的特有狀態(tài),以及他蔑視世俗的鮮明個(gè)性,不失為自像中的一幅佳作!保ê棵鳌读谠娢倪x注》)由此可見,柳宗元的《飲酒》等詩,受陶淵明、的影響是客觀存在的,卻自有不同的個(gè)性與意蘊(yùn)。

【《飲酒》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《飲酒》原文及翻譯賞析10-15

《飲酒》原文、翻譯及賞析12-13

《飲酒》原文、翻譯及賞析08-03

飲酒原文翻譯及賞析09-04

《飲酒》古詩原文、翻譯及賞析10-24

秦王飲酒原文翻譯及賞析11-30

飲酒陶淵明原文翻譯及賞析10-31

陶淵明《飲酒》原文翻譯及賞析09-05

飲酒原文翻譯及賞析(10篇)09-25